[闲聊] 百合是我的工作/百乃工 ED 歌词翻译

楼主: g911324 (ㄎㄎ)   2023-05-18 20:46:31
一、前言
歌词翻译除了我自己对这部作品的理解外,也有参照官方翻译、YT翻译。
这是我第一次翻译歌词(我N87啦),如果有翻得不好的地方的话请见谅,要鞭的话请鞭小力一点?
本来是没打算翻译的,但发现YT上有一个翻译影片被删掉后,就兴起了自己翻译的念头(??
另外,“三、歌词解说”那边有漫画雷喔,怕被剧透的话请PASS
二、歌词翻译
梦が覚めても
即使梦醒了
作词:YAMATSU
作曲:YAMATSU
编曲:设楽哲也
君と私の间
触れて确かめる距离
ホントの気持ち 隠したままで
妳与我之间
伸手即可确认的距离
真实的情感 就这样隐藏着
言叶の里の里を 探ってまた伤付き
何度だって期待した バカじゃないよね
探寻话语背后的真实,又再次受到伤害
【已经期待过很多次了 就不会像个傻子一样】借用一下官方翻译
梦が覚めても 侧にいさせて
もう一度(もう一度) 出会いからやり直せたら…(出会い直せたら)
即使梦醒了 也请让我待在妳身边
如果能再一次(再一次) 从相遇之时重新来过的话(如果能重新相遇的话)
君と私の间
嘘とこの本音(しんじつ)が
いつか里返る时が来るの?
だけどまだ少しだけ
このままの2人でいよう
梦と现実の狭间で
笑颜を见せてよ
妳与我之间
谎言与这个真心话(真实)
会有翻转的一天吗?
但是就再一下下
让两人就这样待在一起吧
在梦境与现实的缝隙之间
让我看看妳的笑容吧
大切に思うほど 空回りでごめんね
笑っていて欲しいのに 泣かせてばかり
越是想要珍惜妳 却越是徘徊不前对不起
明明希望妳能笑颜常开 却总是让妳哭泣
嘘で私を 守っていたの
もう二度と(もう二度と) 伤つきたくはないから(泣きたくないから)
是妳用谎言一直保护着我
再也不想(再也不想) 受到伤害了(不想哭泣了)
君と私の间
背中合わせの想い
振り向けばそこに答えがある
だけどまだ少しだけ
気づかないふりしていよう
どうせ终わる日がくるなら
始まらないで
妳与我之间
背对背的情感 
回头即可看到答案就在那里
但是就再一下下
装作没察觉到吧
既然终结之日将会到来的话
不如不要开始
もしも世界が(世界が)
明日终わるとしたなら(终わるなら)
私は(あなたは)
最后のその瞬间(とき)を(その瞬间(とき)を)
谁と生きるの?
如果世界(世界)
将于明日毁灭的话(毁灭的话)
我(妳)
在最后的那个瞬间(那个瞬间)
会与谁共度呢?
嘘とホントの间
二人奏でた音が
今でもこの胸で响いてる
だからまだ少しだけ
このままの二人でいよう
梦と现実の狭间で
笑颜を见せてよ
谎言与真实之间
两人共同谱出的旋律
至今仍在我的心中回荡著
所以就再一下下
让两人就这样待在一起吧
在梦境与现实的缝隙之间
让我看看妳的笑容吧
どうかこのまま
もう少しだけ
请就这样
再一下下就好
日文歌词来源: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/hime-shirasagi-mitsuki-ayanokouji/yume-ga-sametemo/
三、歌词解说(还有心得)
【君と私の间 触れて确かめる距离】
官方翻译:你我之间 确定可以接触到的距离
其他网友翻译:你与我之间 触手可及的距离
我的翻译:你与我之间 伸手即可确认的距离
其实,我比较喜欢上面两个版本的翻译,但又不想照抄所以就再改了一下。
我对这段歌词的理解是:
明明两人的距离近在咫尺,但因为视角的不同,导致了一连串的误会,真实的情感,就这样隐藏着。明明在伸手就可以接触到的距离,彼此的心却如此的遥远。
【何度だって期待した バカじゃないよね】
官方翻译:已经期待过很多次了 就不会像个傻子一样
我的翻译:期待无数次的我 像个笨蛋一样对吧
意思差很多,但我的解释是这样子的:
努力想探寻埋藏在话语背后的“真心话”,却又再次受到伤害,内心反复受到折腾,不禁感叹总是期盼能找到真心话的自己,是不是像个笨蛋一样呢。
【梦が覚めても 侧にいさせて
もう一度(もう一度) 出会いからやり直せたら…(出会い直せたら)】
不管是在梦境或是现实,都想待在彼此的身边。彼此也都希望能从相遇之时重新来过,避开当时不欢而散的结局。
【大切に思うほど 空回りでごめんね
笑っていて欲しいのに 泣かせてばかり】
明明很珍惜妳,但谎言和真实的交错,使我越发不明白什么才是妳的真心话。明明希望妳能崭露笑容,却总是事与愿违。明明彼此都很珍惜对方,却因误会伤透了两人的心。
阳芽视角:
阳芽不想被美月讨厌,也希望美月能喜欢自己,所以努力想要弄清美月的真实想法;但美月时而温柔时而生气的态度,让阳芽非常错乱。既生气又难过的心情,甚至导致阳芽对美月说出:“妳对我的喜欢,只是妳在沙龙里的谎言吧!”这样伤人的话。后来阳芽才得知美月在沙龙里温柔的样子,是美月所憧憬的模样,透过扮演温柔的人,让这样的温柔能内化成为自己的一部分。
阳芽去美月家探病时表明希望两人能和好,而且也想知道美月的真心话,美月虽然很犹豫到底能不能说出真心话,但因为被阳芽逼得无路可退了(无误,一直要人说喜欢!),于是说了自己的真心话(+KISS),也表明今后不会再隐藏真心了。事情看似告了一个段落,但美月的KISS却揭开了另一个风暴的序幕──妳的喜欢和我的喜欢是不一样的。作者真的很善于制造问题……
题外话,我真的很想知道为什么阳芽要送脚炼给美月,甚至还帮忙亲自戴上,这太过亲密了吧,朋友之间会送这个???说是成对的礼物,那为什么送给果乃子的却是发夹呢?作者之后最好给我说清楚讲明白喔。然后,阳芽也太木头了吧,美月都说了想成为阳芽心中的第一、忌妒果乃子、讨厌三人成对的礼物,结果阳芽竟然能解释成这是朋友的喜欢?夸张!技能点数都拿去点闪避了吧。阳芽先是亲自帮忙戴上脚炼,后是逼人说喜欢,难怪会被KISS,根本自找的。另外,泡澡神回那边,面对美月突如其来的直球,阳芽说:“现在别说这种话啦!”啊不是约好要说真心话吗?是在哭喔。
虽然一直吐槽阳芽,但其实我很喜欢这个角色,有够天使,难怪果乃子和美月会喜欢她。
美月视角:
美月完全搞不懂阳芽在想什么,善于在谎言与真心话之间来回切换的阳芽,跟自己的性格完全相反。直性子而且又是认真魔人的美月,与善于戴上假面具的阳芽注定会产生一堆摩擦。在小学发生的事件当中,阳芽说谎其实是为了美月,即便之前曾说过:“妳要记住,我是会说谎的。”美月还是完全无法理解,导致美月直接出来爆破一切,不久后随即转学(转学应该是因为家里的关系),留下了不好的回忆。
很喜欢前面情感层层堆叠的手法,一开始美月对阳芽大爆气,说阳芽是骗子背叛了她,但随着剧情的发展,作者告诉读者其实美月对小学时的事情是非常后悔的,并认为或许自己才是背叛者,正当美月这么想的时候,阳芽又再度出现在自己的眼前(这边动画的分镜很棒)。想成为温柔的人,避免遇到重要之人的时候重蹈覆辙──即使这么想,但笨拙的美月却总是让阳芽不知所措,例如:常常用生气掩饰害羞,让阳芽觉得:“蛤?”不过幸好阳芽够天使,要不然这在现实生活中十之八九会决裂。
看到后面,真的觉得美月很单纯很可爱,为了不要重蹈覆辙,还试着扮演温柔的人,希望这份温柔能成为自己的一部分(很喜欢这段剧情)。后面的剧情也有看到美月的成长,在阳芽坚持离开咖啡厅的时候,美月意识到自己一直在接受阳芽的帮助(将自己从孤独中拯救而出),现在换自己来帮助阳芽了(这次换美月逼阳芽说真心话了)。就算阳芽无法回应自己的感情也没关系,只要阳芽能待在自己的身边就够了,自己再也不会松开阳芽的手了。
很喜欢休息室里的这段对话
美月笑着对阳芽说:“请放心,我是绝对不会讨厌妳的。”
阳芽:“妳这样的强颜欢笑......这样的谎言……”
美月:“妳曾告诉过我这样的谎言是温柔啊。”
(嘘で私を 守っていたの)
美月握著阳芽的手说:“我喜欢妳,就算和妳的喜欢不同,我也接受。阳芽,让我们和好吧?不管发生什么事我都不会放开妳的手的。”
最后阳芽终于说出真心话:“我不想跟矢野分开。”
然后就精彩大结局了……吗?
话说,美月很单纯的设定还真不错啊,明明被拒绝了,还能时不时对阳芽丢直球XD两人和好那边,美月还说其实自己想亲阳芽,但她已经知道分寸了所以不会乱来XD约好要说真心话了后就什么都说,也太可爱XD
【君と私の间
背中合わせの想い】
“背中合わせ”WEBLIO的解释:
1.二人が互いに背中を合わせるように后ろ向きになること。また、家などが反対向きに接すること。
2.物事が里表の関系にあること。
3.互いに仲の悪い関系にあること。
想い:
あることを経験してもたらされる感じ。
所以我翻:妳与我之间 背对背的情感
这边我不知道怎么翻比较好
【もしも世界が(世界が)
明日终わるとしたなら(终わるなら)
私は(あなたは)
最后のその瞬间(とき)を(その瞬间(とき)を)
谁と生きるの?】
这段超甜,言下之意,根本是想和对方一起度过吧。
里面比较喜欢的几句歌词:
【梦と现実の狭间で
笑颜を见せてよ】
【嘘で私を 守っていたの】
【嘘とホントの间
二人奏でた音が
今でもこの胸で响いてる】
(最喜欢这句,好美)
这篇打得好累,但又觉得很爽(?)
昨天晚上一直在想歌词要怎么翻比较好(顺了好多次),导致我有点失眠。
感觉好久没这么疯了,上次让我发疯的作品是神无月巫女(大推上古神作),疯到在百合会发了5、6万字的心得(2020年发的)。现在好像找回了那种感觉(?)或许之后会发百乃工的长文,以示我对这部的喜爱,但那应该是半年之后的事了。
果然看百乃工会让人变得怪怪的
希望有越来越多的人掉到坑里
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2023-05-18 20:51:00
推推!ED根本是两人的告白曲!强到靠北!
作者: doradmon (哆啦D梦)   2023-05-18 20:53:00
作者: kerorok66 (k66)   2023-05-18 20:55:00
Ed超赞
作者: wl2340167 (HD)   2023-05-18 20:59:00
b
作者: b223456x (b223456x)   2023-05-18 21:03:00
ED真的超赞
作者: SinPerson (Sin号:)   2023-05-18 21:09:00
搭配ED的画面很有感
作者: wl2340167 (HD)   2023-05-18 21:13:00
バカじゃないよね 官方翻得比较对 这句这个情景大概有点自暴自弃的味道 期待那么多次 我又不是笨蛋
作者: Mikufans   2023-05-18 21:14:00
作者: wl2340167 (HD)   2023-05-18 21:14:00
背中合わせ翻背对背OK吧 算是一句双关 互相背离
作者: KHDSN (嗯啊啊叽)   2023-05-18 21:17:00
认真推
楼主: g911324 (ㄎㄎ)   2023-05-18 21:21:00
感谢wl的开示原来有自暴自弃的味道感谢wl大大
作者: wl2340167 (HD)   2023-05-18 21:36:00
没有 你翻得很棒惹
作者: jeeplong (chickenhammer)   2023-05-18 21:58:00
感谢wl大大
作者: unio7 (默羊)   2023-05-18 22:36:00
推推 ED很好听
作者: viper9709 (阿达)   2023-05-19 00:03:00
ED超赞+1
作者: kerorok66 (k66)   2023-05-19 01:33:00
推推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com