Re: [新闻] 马铃薯常被称为土豆? 国中生物课本挨轰

楼主: NARUTO (鸣人)   2023-04-18 14:24:09
清康熙三十九年(1700年)
福建省《松溪县志》
“马铃薯,叶依树生,掘取之,形有大小,略如铃子,色黑而圆,味苦甘。”
这是最早提到马铃薯的文献
而且第一次提到就是称之为马铃薯
https://i.imgur.com/kvjl0lE.jpg
虽然从清朝到中华民国也有马铃薯叫做土豆的说法
但从何先生归纳的来看土豆是部份省份的叫法
但还是马铃薯在两岸是最正式的叫法
以时间点来看,土豆在民国三十八年(1949年)之前已有
不算支语(支语是民国三十八年(1949年)之后中共那边自创的)
但土豆这用法并没有随着大陆北方移民而在台湾流行
反倒是洋芋因为洋芋片的关系而广为人知
这种情况下又算支语
因为是台湾没在用,但对岸有在用
最中立的方法就是
在教科书上正式名称叫马铃薯,土豆只能当作别名提醒大家还有这种叫法
PS.至于博人就只是个错误的支语,慕留人才是正统
作者: k123amz (小明)   2022-04-18 14:24:00
妈的勒这串怎么这么长
作者: louispencer (大侠吃汉堡)   2023-04-18 14:26:00
哦土豆
作者: BKcrow (飞语翅膀)   2023-04-18 14:26:00
土豆片 土豆条 土豆泥
作者: roc074 (安安)   2023-04-18 14:28:00
花生片 花生条 花生泥
作者: fenix220 (菲)   2023-04-18 14:30:00
作者: xsc (颓废的败家子)   2023-04-18 14:31:00
洋芋片 洋芋条 洋芋泥被插 怒
作者: Lb1916 (冷静的鱼)   2023-04-18 14:34:00
我觉得辞典、课本可以说明一下是源自中国东北地区的用语,而目前在台湾虽然不是完全没有,但只有部分少数人在用,不是一种普遍常见的用法,这样会比较妥当一些。
作者: BKcrow (飞语翅膀)   2023-04-18 14:35:00
美乃滋叫成白醋 谁可以解释来源? 姆咪
作者: beck600325 (E8)   2023-04-18 14:35:00
推推
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-04-18 14:38:00
有考据有推
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2023-04-18 14:40:00
吵来吵去 都是支语
作者: justicebb   2023-04-18 14:42:00
应该说一考古下去连现在的原住民都是境外势力
作者: lain2002 (lunca)   2023-04-18 14:44:00
文字差异都还好理解,最奇怪的是中国的”以上”不含本数
作者: roc074 (安安)   2023-04-18 14:45:00
沙拉酱叫白醋不是嘉义人的专利吗XD记得中国留学生来台湾上线代才好笑……
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2023-04-18 14:51:00
薯片 薯条 薯泥以上不含本数?那含本数的该怎么说?上线代会遇到什么困难吗?
作者: roc074 (安安)   2023-04-18 14:55:00
中国教直列横行,台湾是直行横列。
作者: Vulpix (Sebastian)   2023-04-18 14:57:00
排列组合数是上下颠倒的。
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2023-04-18 14:58:00
没事 线代用英文上的:)
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2023-04-18 15:00:00
等等,印象中台湾的线代应该跟外文书一样的吧?所以中国自己反过来的?
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-04-18 15:03:00
白醋不就是从做法来的
作者: ken121   2023-04-18 15:08:00
就北方话语权强势 跟儿化音一样流传到各地
作者: roc074 (安安)   2023-04-18 15:12:00
是的,中国学生认知的row是直的,column是横的。
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2023-04-18 15:13:00
这古文描述的真的是potato吗? 略如铃子色黑而圆味苦甘
作者: tony15899 (急速せんこ~)   2023-04-18 15:15:00
不知道 但是跟现在改良后品种肯定不同
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2023-04-18 15:19:00
……那中国要怎么看DB资料?db tool通常是横row吧?
作者: Vulpix (Sebastian)   2023-04-18 15:20:00
row翻成行啊。这小问题。
作者: su4vu6   2023-04-18 15:20:00
日文行列呢 :)
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2023-04-18 15:20:00
查了有学者研究松溪县志的马铃薯是指另一种植物黄独文章被日本人误用 马铃薯变成potato的名字 最后马铃薯这词再传回中国
作者: Vulpix (Sebastian)   2023-04-18 15:23:00
所以日本人连那么近代的东西都可以保存错误,那唐朝口音真的可以那么相信日语吗?
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2023-04-18 15:25:00
也不是什么保存错误 就古代人根本常常认错乱用而已
作者: roc074 (安安)   2023-04-18 15:27:00
事实上是日本也是跟中国一样……我突然想起来帮亲戚用日文版的Excel也是看傻了。
作者: su4vu6   2023-04-18 15:30:00
对麻 我就记得 只有台湾是反的 :)
作者: hayato01 (kunsou)   2023-04-18 15:54:00
干笑死!还用民国几年下来分
作者: Jimmykaz45 (123)   2023-04-18 18:00:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com