Re: [闲聊] 有看过什么广为流传的严重误译

楼主: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2023-01-28 17:55:50
游戏王:
黑暗大法师
毁灭的爆发海潮
蕾雅卡
注射针筒羽蛾
硬汉龙崎
推向对手甲板
这些都是很有名的误译
另外动画剧情里闇马利克(三岁儿)有一次对亚图姆呛声过“把屁股洗干净等著吧”
不知道是误译还是真的这样讲
作者: Darkdrongo98 (月巫)   2023-01-28 17:59:00
青眼飞盘龙为什么会翻成这样,我到现在还是无法理解难道翻译不觉得奇怪
作者: waitan (微糖儿>////<)   2023-01-28 18:03:00
雷亚卡不算吧蕾雅卡翻的算不错吧 听起来很潮
作者: waree (白熊)   2023-01-28 18:17:00
曙光女神的宽恕!! 卡妙:????
作者: DivaNight (星冥)   2023-01-28 18:18:00
蕾雅卡是音译吧
作者: DeeperOcean (越深海)   2023-01-28 18:19:00
怎么可能不错呢,实质上等于没翻译
作者: waree (白熊)   2023-01-28 18:20:00
必杀技和特定名词不管在哪都会有很迷的翻译..招唤快乐女郎!(潮) 招唤哈比族(土)
作者: jason401310 (开铜乐会囉)   2023-01-28 19:23:00
音译也是一种选择 听起来真的满潮的 快乐女郎比较搞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com