Re: [问题] 要自己学日文吗?

楼主: midas82539 (喵)   2022-09-03 01:32:45
※ 引述《krousxchen (城府很深)》之铭言:
: : 很多人说自己学日文不是走正规 而是看动漫玩galgame 之后就会了
: : 这个到底是真的假的 是边查字典边读?可是动画类的只有会话怎么办
: 全世界的人学母语,有哪个是先学文法、随时拿字典查的?? “没有”
可能你离国小很久而不晓得你学中文课程中就已经有教你文法了吧。
事实就是你国小教育就是语言学把它极度简化成教材的东西,
你就是先学那套语言学教你的整套语法架构后,再"自然学习"国语的。
不过光是这样讲你也不会懂吧,既然这里是c chat,我就用二次元的方式举例:
假设你现在被卡车撞死后进入一个异世界。
你漫无目的地在异世界漫游,偶然听到路人甲乙对话:
甲:ter ondor
乙:ugui, ter ondor bish
甲:ter ondor bish uu ter her onder ve
好,请你"自然学习"翻译这两人讲了什么?
: 自然学习法就是让自已身处在语言的环境,大量的接触后就能自然的学习
好啊,我就多喂你几句,看你能否自然学习阿?
ter oyutan
ter oyntan bish
ter oyntan bish uu
ter yamar oyntan be
所以你懂这四句异世界语在讲啥了吗? 先说好这不是我瞎掰的
这个是真的某国语言,只是我很确定你平常不会学到的。我也没在唬烂你。
你可以把这几句换成是泰文,越南文,或用英文表音的马来语,结果都会一样。
你单纯如下这样做的话:
: 最后就是随时拿字典查这件事
: 我在自学日文的时候,直接硬啃日文文章
结论来说你还是看不懂到底在公三小。因为首先你不会知道发音的语意,
再来你也不会懂句法的规则。眼前这些东西对你来说就跟密码没两样。
语言学里面的语意学和被俗称文法的句法学,则是专门破译这些未知语言来解读的学科
例如我们就拿这一页的异世界语,我们就直接快转到已经懂语意了。
ter = 他 在这基础下,你才可能开始摸索出语法:
oyntan = 学生 ter oyutan 他学生 (他是学生?)
bish = 否 ter oyntam bish 他学生否 (他不是学生) 主词 物体
uu =是 ter oyntan bish uu 他学生是否 (??)
这就是你自学的极限,它终究会有一个差距(gap),有时候你可能会偶然听到其他
异世界人讲话,得知:
tiin = 是 uu =是
ugui = 否 bish =否
但单纯地看部分例句与看你现在收集的异世界辞典,你也不见得知道tiin跟uu到底怎用
直到你哪天突然开窍懂 uu是作为句尾的肯定句,tiin则是用于句首
那为何要特地分成句尾跟句首?
你才会发现像是ugui, ter ondor bish 是否定句句型
不 他 高 不 (不,他不高?)
那么 ter her onder ve
他 ?? 高 ??
你可以发现,就算是用你既有的词汇,也不一定能完全理解异世界的句子
除非你开始用系统的概念来建构出语句,例如:
ugui, ter ondor bish 则 ter her onder ve 那her ve 可能是特定用法
SP S adj P S S adj P 例如疑问句
突然!!你被蒙古神灵附身,了解到her ve 就是how的用法嘛
所以是问你有多高,什么嘛~原来是蒙古语系的异世界阿....干你娘哩谁会懂阿
大致上来说,像这种瞎子摸象的方法就最古早你硬玩日文游戏的经验。
你可能能归纳出对,不对,肯定句,否定句,部分疑问句。
但这样你只是摸到皮毛而已,在没有已破译的中文对照下你也只能读懂10~20%
读懂10~20%可以玩游戏吗?尝试错误读档的话可以,
但只要游戏要你用打字方式回复的话,你就爆了。因为你不见得知道怎么回才对。
这个就是完全自然学习硬啃的结果。
那你要用这方法去日本跟日本人应对吗?你知道现实是没有S/L的指令吧?
那么与其要用这种非常没有效率,而且你可能花时间也不会懂怎么听说读写日语
那为何不就直接花钱买有教日本会话跟文法的图书呢?
你嫌补习班或课程太贵,台湾有特地用语言学的架构来教你日文发音到语法句型
的课本绝对比我刚刚讲的蒙古语要多很多。
花个几百块去找已经铺好的道路,再回去啃你看的日文游戏一定快很多好吗
反之如果嫌这些教材跟课程贵,反而瞎子摸象自己摸半天,你不觉得本末倒置吗?
然而就算你买日文书,它还是会有个GAP,就是你发音的语音可能会有误差。
语音是句型的基础,所以你有可能自己认为学会了,但日本人还是认为你讲话
有点台湾日语,听是听得懂但还是怪怪的。如果你哪天真地要去日本打工
那你最终还是要花钱去上课的。而正确发音对日本人来说只是天经地义的事情而已。
此外就是词汇量的差距,你会很容易碰到你想要表达但找不到对应日语的词。
这就是非日语系自学者在面对日本人时感受到的语言之壁。
当然啦,如果你只是想做到:
: 而且我是用电脑看网络文章,随便都能复制谷歌一下就能查它的意思
: 对他们来说最难的就是汉字,而我们直接逃课
你目的只是想读而已,其他听说写你都不会。而且你也表明了剩下不懂的80%
你也要用Google翻译代劳的程度,那你要自然学习我没有意见。
但这种连N5都不到的层级,你要说你会日文,我也只能说阁下脸皮厚到能防弹吧。
作者: sjimmy43 (我科科)   2022-09-03 01:40:00
他都能说出“随时查字典不算查字典”了,别期望太多
作者: afa1919 (家洛)   2022-09-03 01:41:00
当观光客真的脸皮厚就好 要专业只靠自学不可能吧很多台湾人中文都说不好了 怎么期待他们会日文口说
作者: Lhmstu (lhmstu)   2022-09-03 01:46:00
太粗暴
作者: medama ( )   2022-09-03 01:49:00
确实
作者: leohunga   2022-09-03 01:52:00
从他的论调就根本不了解语言学存在的意义
作者: sjimmy43 (我科科)   2022-09-03 01:57:00
每日金句“没必要一直查字典就不算查字典喔”https://i.imgur.com/4p9v5F3.jpg
作者: Lhmstu (lhmstu)   2022-09-03 01:59:00
看他说直接从汉字切入日文,就知道没救了,对于句意的理解大概也是东缺西缺
作者: inte629l   2022-09-03 02:13:00
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2022-09-03 02:19:00
专业文
作者: jeff666   2022-09-03 02:23:00
你好认真XD
作者: kimokimocom (A creative way)   2022-09-03 02:43:00
什么mitu bishi 看不懂 uu 啊第一个是ter oy"n"tan吧
作者: ziggyzzz (触手与萝莉阿斯)   2022-09-03 03:01:00
中肯推 完全打脸XDD
作者: S890127 (丁读生)   2022-09-03 03:28:00
"如何钓出专业正确解答:写出嘈点满满的歪理"
作者: wishcross (ウリス)   2022-09-03 03:50:00
每次都觉得这些人有时间脑补猜意思 为什么不直接拿一本文法书来啃过个几年有啃的早就解脱了 脑补的还是继续跟人嘴砲再说母语学习环境哪是玩玩游戏就能模仿的==
作者: Bows (包斯 一兵 >>)   2022-09-03 04:37:00
不认同他的说法但是原po的举例也是烂到炸。当你被丢到一个完全陌生的语言环境时,也就只能一直听一直比手画脚,那个量不是你今天简单丢三句出来的就可以解决的东西,是需要实物上连结及交流才有办法真正了解他在说什么。举个例子,如果学习语言都“必须”以系统化去学,请问第一的双语者他是怎么学语言的你所谓的 gap 其实就是3-4岁小孩子在操拎呆的时候家长就是在做所谓的矫正,难得3-4岁小孩子要正常讲话还要自己去看文法书吗?系统性的学语言是可以大量减少学习时间没错,但不管怎么学,重点是要多交流多用才有意义
作者: thejackys (肥波)   2022-09-03 07:08:00
这篇也没有说"必须"要系统化去学吧 你还是可以慢慢摸阿
作者: nadekowang (库特わふ)   2022-09-03 07:46:00
作者: torahiko (虎彦)   2022-09-03 08:33:00
3-4岁小孩会有爸妈随时在旁边给他反馈 你以为母语者自然学习真的是完全自然喔XD
作者: bear26 (熊二六)   2022-09-03 09:46:00
是说我中文母语 我幼稚园前是很喜欢翻字典认字的我到中学还是常常用字典谁跟他一样母语者不用字典我自己原住民 然后在闽南语家庭长大 但是周围都是客家村从小听客家话四五年我也是鸭子听雷
作者: Iemarah   2022-09-03 10:08:00
所以非洲没上过学的都不能说话沟通
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2022-09-03 12:20:00
阿如果你觉得文盲就够了的话我是没意见

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com