[讨论] 你遭难了吗?怎么翻译会更好?

楼主: RoChing (绿野贤宗)   2022-05-11 02:24:41
看到前面在讨论间谍家家酒的翻译,
让我想到了这一部。
《你遭难了吗?》
这名称老实说我一直觉得不太顺,
一般通常是讲“遇难”而非遭难吧。
虽然遭遇两字原本就常连用,
中文里也本来就有“遭难”这个词,
不算是支语入侵之类的,
但毕竟讲到船只失事漂流荒岛时,
还是一向更常使用遇难。
然而另一方面,
如大家所知,日文的发音(ソウナン)
的确是遭难更符合原文。
以往讨论到翻译问题,
多数人都支持应该尽量配合语境在地化,
不过对于直接沿用原文意思也相同、
只是习惯上没那么熟悉的情形,
是否应该也配合习惯更改呢?
或者说让大众借此机会认识不常用的词也不错?
作者: TakeokaMiho (左手是影子)   2022-05-11 02:28:00
女高中生遇难漂流荒岛,同学居然是外挂求生达人?!
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2022-05-11 02:28:00
爸蛋臭
作者: JustBecauseU (ki)   2022-05-11 02:29:00
浩劫重生
作者: BlueMoons (布鲁幕斯)   2022-05-11 02:33:00
问就是神鬼遇难
作者: LLSGG (西西西瓜)   2022-05-11 02:34:00
神鬼遭难
作者: Ttei (T太)   2022-05-11 02:35:00
你初四了吗
作者: senshun (æ·º)   2022-05-11 02:38:00
日文直翻意思应该是“受难”吧
作者: Lineage097 (狐狸壽司)   2022-05-11 02:41:00
刺激令和
作者: dodomilk (豆豆奶)   2022-05-11 02:45:00
下一篇 要翻“五等分的花嫁”还是“五等分的新娘”
作者: Roundb (PoEisGood)   2022-05-11 02:49:00
受灾
作者: NARUTO (鸣人)   2022-05-11 02:52:00
ソウナン写成汉字就是遭难
作者: FLAS (君が望む永远)   2022-05-11 02:58:00
标题就双关的 最好是不要自作聪明 很容易被婊
作者: YuiiAnitima (唯)   2022-05-11 02:59:00
对遭难没意见,但我常常看成遇难...看了好几次才发现咦原来不是XD
作者: FLAS (君が望む永远)   2022-05-11 03:02:00
花嫁和新娘比较没这问题 基本上一定得翻新娘但这部标题是そうなんですか的双关 你不直译玩梗容易出事
作者: Ericz7000 (Ericz7000nolan)   2022-05-11 03:04:00
荒岛百合求生记
作者: Zzell (n/a)   2022-05-11 03:45:00
译者(片商)觉得哪个好就好,没有答案
作者: tv1239 (路过的)   2022-05-11 04:24:00
呃啊 F大的意思是 "不直译 玩梗容易出事" 这样吗
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2022-05-11 05:36:00
浩劫余生
作者: amsterdamDK (amsterdam)   2022-05-11 05:51:00
我一直以为这部叫你遇难了吗? 不觉得遭难听起来比较不顺口吗
作者: Wi1lXD (携手那晚)   2022-05-11 06:14:00
#1YP0cqdb (C_Chat)你要的在地化直译是最没有风险的方法 除非是作品完结才被代理的 不然根本不知道作者有没有藏梗
作者: knmoonbd (铁飞鱼/野口皓)   2022-05-11 06:49:00
咦,这篇点出来以前完全没注意到,还追过动画明明看到的字是“遭”,一直以来大脑都自动补正成“遇”就变成 你遭(ㄩˋ)难了吗(发生过类似的事是极道主夫)
作者: hjwing280 (胡蝶ノ梦)   2022-05-11 07:25:00
遇难
作者: Luos (Soul)   2022-05-11 07:31:00
双关梗 怎么翻都错
作者: WindowsSucks (大桥家的DD)   2022-05-11 07:38:00
我也觉得可以翻遇难就好,这部就算直接用原本的汉字也保留不了那个双关啊而且日文的双关本来就几乎都是谐音双关
作者: j1932041 (小恋)   2022-05-11 08:43:00
在荒岛求生的我,绝赞发挥父传知识
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2022-05-11 09:30:00
遭难奇兵 遭难战士 遭难传奇
作者: soranosakana (天空鱼)   2022-05-11 10:03:00
哦是哦你遇难了55555
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2022-05-11 10:17:00
我N87 请问原本的双关是什么?
作者: knmoonbd (铁飞鱼/野口皓)   2022-05-11 12:32:00
そうなんですか?(是这样的吗?)的そうなん与遭难同音作品标题就故意用片假名写,变成ソウナンですか?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com