[闲聊] 生化危机算是支语吗?

楼主: sos976431 (sos)   2022-03-29 23:17:11
小妹突然想到
台湾好像比较多人叫恶灵古堡
但也蛮多人喜欢叫生化危机的
后来查了一下
原来生化危机是中国翻译
所以生化危机算是支语吗
我还以为中国是翻邪恶居民之类的欸 = =
我很好奇
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2021-03-29 23:17:00
4
作者: gaym19 (best689tw)   2022-03-29 23:18:00
所以老卡在七代直接把标题合成了
作者: DAEVA   2022-03-29 23:18:00
恶灵古堡到底是怎么乱翻的
作者: moru (摸乳神)   2022-03-29 23:19:00
直接翻译过来也没有错吧,当然还是喜欢叫恶灵古堡。但是生化危机比较符合故事
作者: xex999   2022-03-29 23:19:00
一代确实是在洋馆 叫古堡也差不多
作者: a204a218 (Hank)   2022-03-29 23:19:00
可能觉得一代的洋馆看着像古堡吧,既然是恐怖游戏那再加个恶灵上去
作者: korsg (酒禁解除)   2022-03-29 23:19:00
4对惹 还有最终幻想
作者: moru (摸乳神)   2022-03-29 23:20:00
虽然后面几代硬要扯病毒有点凹就是太空战士 完全迷之操作
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-03-29 23:21:00
明明就恶灵古堡比较多还要发这篇
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2022-03-29 23:25:00
不是以游戏标题而言是 但本来就有这个词biohazard确实就是生化危机
作者: fenix220 (菲)   2022-03-29 23:26:00
败欧哈萨德
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2022-03-29 23:28:00
resident evil、biohazard 卡普空自己当初也搞两个翻译
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-03-29 23:34:00
刺激1995 ......
作者: Luciferous (乃木坂真夏)   2022-03-29 23:41:00
因为美国已经有乐团先注册Bio Hazard,卡普空只能改名
作者: randyhgmac (阿仁)   2022-03-30 00:09:00
https://i.imgur.com/EF5sNeA.jpg 楼主让我想起这个
作者: evilaffair (外遇对象)   2022-03-30 00:31:00
恶灵古堡真的超烂
作者: ltytw (ltytw)   2022-03-30 07:24:00
FF8真的有上太空
作者: knight72728 (Kenkata)   2022-03-30 08:03:00
把英文学好就不会问题毛一堆了
作者: akira0956 (アキラ)   2022-03-30 08:21:00
就台湾爱乱翻啊...直翻就生化危害,扯到病毒也合理
作者: ccufcc (皮卡波)   2022-03-30 09:03:00
怎么不骂resident evil 翻译成生化危机
作者: meowyih (meowyih)   2022-03-30 09:16:00
英文就二个名字啊= =
作者: manes258 (macaroni)   2022-03-30 09:37:00
不是啊,我觉得很多人是不知道这个作品在欧美与亚洲有两个名字,bio hazard(日), resident evil(美,因为当地有个乐团就叫做bio hazard,有版权的),前者翻成生化危机很合理吧,后者直翻就叫做居民都是恶魔,啊就很怪,才翻成恶灵古堡吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com