Re: [闲聊] 有哪些著名的翻译错误?

楼主: jason748 (傑哥我要)   2022-01-24 02:03:57
XBOX的当家大作Halo最后一战系列,当年初代在台上市就有全中文语音,但是游戏中的主要
武器MA5B突击步枪,微软官方中译却把它翻为“冲锋枪”,让人直翻白眼,虽然游戏中的表
现跟冲锋枪没啥两样但也不能这样乱翻啊。然后几年后的二代里,出现了真正的冲锋枪M7,
然后微软把它翻译成“轻机枪”.......这样瞎的翻译就将错就错一直延续到2021年的新作=
=
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2022-01-24 02:23:00
最后一战本身这个翻译的问号问号
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2022-01-24 02:24:00
靠 原来我小时候玩士官长拿这么久的冲锋枪不是冲锋枪XD害我一直以为冲锋枪就是60发弹匣
作者: Ayukawayen (亚布里艾尔发芽>//<)   2022-01-24 13:33:00
让我想到红茶王子的葛雷伯爵被翻成大吉岭,后来大吉岭出场的时候只好把大吉岭翻成葛雷伯爵,两人名字对调XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com