PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [问题] metaverse怎么翻译比较好?
楼主:
SneezingBear
(喷嚏熊)
2021-10-21 20:26:31
: 无论如何,“元”这个字一般是“pro-/proto-”的翻译,
: 和“meta-”的意义实在有很大的差异。
: metaverse也不是“原本的”、“原始的”、“根本的”宇宙。
: 所以目前来说,我对“元宇宙”这个翻译实在有些难以接受。
突然想到
很多中国用语
不知道为什么同个词却有相反的意思
像是“走心”可解释为
1 不专心、心不在焉
2 放在心上,引申为对玩笑认真
又像是“窝心”
1 心里感到温暖
2 心里感到苦闷
难怪外国人会觉得中文困难
作者:
ejru65m4
(不控黑猫)
2021-10-21 20:28:00
走入走出的差别? 省略过头
作者:
qaz95677
(八嘎拉)
2021-10-21 20:31:00
窝心有2的用法?具体是怎么用的啊
作者:
OrzOGC
(洞八达人.拖哨天王)
2021-10-21 20:32:00
支那中文才有吧?
作者:
IAMCSH
(BorninMCMXCVIII)
2021-10-21 20:32:00
窝心2还真没看过.......
作者:
weltschmerz
(威尔特斯克˙闷死)
2021-10-21 20:34:00
他们那个走心 我真的看得很头痛
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2021-10-21 20:35:00
对,中国的窝心和我们不同,应该说完全相反
作者:
wizardfizban
(疯法师)
2021-10-21 20:35:00
你的问题google一下就有答案了 地方性用法不同
作者:
spfy
(spfy)
2021-10-21 20:37:00
北方很少用窝心形容负面意思吧 我听到大多都是憋屈
作者:
Benson765421
(枫币的超越者)
2021-10-21 20:41:00
大败
作者:
kaj1983
2021-10-21 20:47:00
走心是现代流行语窝心就常见的贴心用法,没听过其他的
作者:
cknas
(A.S)
2021-10-21 20:54:00
当年看对岸翻译的海猫时有看过窝心的用法2,当下真的超级困惑
作者:
chister
( )
2021-10-21 21:10:00
土豆:1.马铃薯 2.花生
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2021-10-21 21:25:00
其实台湾的外省家庭也会把马铃薯讲成土豆我是觉得这和“质量”这种近期兴起的中国用语不同啦
继续阅读
[闲聊] 恶役千金转生女囚
dukemon
[我英] 我的英雄学院同人也太强了吧!?
a031405
[火影] 下忍忍术无论多强在上忍面前都是徒劳?
a1122dog
Re: [问题] metaverse怎么翻译比较好?
chejps3105
[闲聊] 有跟杀戮天使里面的Ray一样的坏萝莉吗
ianlin1216
[Holo] PP天使的斩魄刀
battlecat
Re: [闲聊] 宝可梦go对战平衡跟本传比如何?
Niantic
[闲聊] NFT对于绘师来说是未来趋势吗?
nanachi
[军武] F35B的引擎喷焰,不会把飞行甲板烤坏吗?
Emerson158
Re: [闲聊] 各位如果转生/穿越到二战,会参加军队吗?
MarchelKaton
エクスタシー・極 ありとあらゆる手を尽くして河北彩伽をイカセ倒す
【VR】【8K】芸能人の彼女と同棲 僕だけが知ってる家庭的な姿と甘えんぼなキミのイキ顔 渚恋生
【VR】「とろっとろにしてあげる…」すんごい至近距離で淫らな言葉をささやく覚醒チャイナエステ 尾崎えりか
ノーカット真正中出しガチ本番 子宮に本物ザーメン20発 宇流木さらら
はじめての真正中出しNTR 子宮に本物ザーメン12発 まい(妻)
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com