Re: [问题] metaverse怎么翻译比较好?

楼主: chejps3105 (氋氃)   2021-10-21 20:17:04
推 seventeenlig: 游戏王在2017就出了一张叫Metaverse的卡,当时台湾10/21 19:45
→ seventeenlig: 翻超元域、中国翻虚拟世界;不是没更早的翻译,是没10/21 19:45
→ seventeenlig: 人在乎10/21 19:45
推 WLR: 桃花源 10/21 19:54
推 youngluke: https://imgur.com/70zdRD1.jpg 10/21 19:56
是说这张卡当初中国NW那边翻虚拟世界,CN翻超元域,台湾的翻译大致都照用(现在几乎
没看到这两个翻译以外的称呼了),简中正版叫虚拟世界,唯一一个和现在的元宇宙最接
近的反而不是中国大陆的翻译
是台大卡片游戏研究社一开始翻的
CIBR-JP076 メタバース
(超元宇宙) 通常陷阱
①:从牌组选一张场地魔法,加入手牌或在自己场上发动。
K社为你关了一扇门(场传),就会为你开三扇窗。
另外二速发动眠谷不死世界meta对手的时代来啦
*metaverse: 字面为超元宇宙,可指科幻作品中网络上透过avatar行动的假想空间
不过后来NTUCGM还是改用虚拟世界和超元域了
作者: seventeenlig (居居斯密达)   2020-10-21 19:45:00
游戏王在2017就出了一张叫Metaverse的卡,当时台湾翻超元域、中国翻虚拟世界;不是没更早的翻译,是没人在乎
作者: WLR (WLR™)   2020-10-21 19:54:00
桃花源
作者: youngluke (luke)   2020-10-21 19:56:00
作者: dddlabc (3D | abc)   2021-10-21 21:19:00
推个

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com