[闲聊] 鸠格米西是因为Fate变成吉尔伽美什吗

楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2021-09-10 16:31:47
吉尔伽美什原来就是历史课本两河流域神话的鸠格米西
不过台湾这边应该是没人用鸠格米西了吧(?
鸠格米西被吉尔伽美什全面取代是因为Fate的原因吗?
作者: TED781120 (苍夜歌)   2021-09-10 16:32:00
我都叫基加美修。
作者: k23 (k23)   2021-09-10 16:33:00
令人怀念的名字
作者: gaym19 (best689tw)   2021-09-10 16:33:00
基加美修跟吉尔加美什比较好记
作者: shuten ( [////>)   2021-09-10 16:34:00
FF
作者: TED781120 (苍夜歌)   2021-09-10 16:36:00
https://i.imgur.com/i00sOmX.png还有叫基尔嘉美绪的。
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2021-09-10 16:38:00
我以前课本学到的也是基加美修
作者: exrck (神奇皮卡)   2021-09-10 16:38:00
我都念金闪闪
作者: c610457 (Mr.C)   2021-09-10 16:39:00
当时看A台播的06fate我记得是翻基加美修
作者: ga839429 (LanTern)   2021-09-10 16:40:00
基加美修比较霸气
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2021-09-10 16:43:00
好险安娜塔西亚在台湾还是比较常见,没变安娜史塔西娅
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2021-09-10 16:53:00
基加美修是FF翻的吧,鸠格米什是国立编译馆的翻译吧
作者: swbthj (swbthj)   2021-09-10 16:53:00
都统称金闪闪
作者: linsu (1234567.7654321)   2021-09-10 17:11:00
因为是二次翻译的关系吧 如果翻译没先去知道原典的常用翻译直接用日文片假名翻译 就会有差别
作者: johnli (囧李)   2021-09-10 17:42:00
当初课本是吉尔伽美什
作者: RoChing (绿野贤宗)   2021-09-10 17:47:00
从小看的版本就是吉尔伽美什,高中才第一次听到鸠格米西
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2021-09-10 17:48:00
跟楼上一样
作者: xd2005 (AP)   2021-09-10 18:26:00
国高中时课本都是翻鸠格米西史诗
作者: rainyct (RainyCT)   2021-09-10 18:34:00
鸠格米什+1,不过后面就变成基加美修的感觉了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com