我认为啦
就是台湾没区分 Good night.跟Good evening.吧
Good night.就真的是睡前讲/晚上分别的用的,同(Night.)
Good evening.就是晚上打招呼用的,同(Evening.)
这两句话,在台湾都是翻成晚安
所以我觉得这是受欧美文化影响导致的啦
事实上古人应该睡前也不是在说晚安...
Good Morning & Good Evening
这句话你会不会想翻成“早安跟晚安”?
所以简单说就是在台湾,Good night = Good evening = 晚安
才会让人有误会而已