我认为啦 就是台湾没区分 Good night.跟Good evening.吧 Good night.就真的是睡前讲/晚上分别的用的,同(Night.) Good evening.就是晚上打招呼用的,同(Evening.) 这两句话,在台湾都是翻成晚安 所以我觉得这是受欧美文化影响导致的啦 事实上古人应该睡前也不是在说晚安... Good Morning & Good Evening 这句话你会不会想翻成“早安跟晚安”? 所以简单说就是在台湾,Good night = Good evening = 晚安 才会让人有误会而已