[闲聊] 中文配音遇到角色说中文怎么处理才好?

楼主: mkdrhbn27 (霹雳卡霹雳拉拉)   2021-08-06 13:58:11
是这样的
最近LoveLive superstar开播
让我回坑LL的同时也想起一些以前追番的事
特别有印象的是几年前中视有播过
中文配音版本的LoveLive一二季
我那时候很期待
超想知道配音员会怎么配niconiconi(?)
所以每集都准时收看
我觉得其实配得……蛮不错
几乎都和原本声优的声音蛮像的
(除了希我觉得差有点多)
也不会让我觉得尴尬
不过不排除是因为我有粉丝滤镜啦
(小鸟、花阳和希三个人是同一位配的这件事
我到现在还是觉得很厉害……)
但之后这个系列作好像就没有中文配音了
想起这件事之后我就想像了一下
superstar的中文配音会是什么样子
但马上就遇到一个大问题
就是
唐可可讲中文的部分
和“妳好谢谢小笼包再见”
要怎么处理呢?
最简单的方式应该是直接照原文配下去
我自己有想到的例子是
柯南电影版世纪末的魔术师
里面有一段剧情
是一个中国人角色教小兰和园子
自己的名字中文要怎么念
这段我印象中就是直接照翻照配
但明明大家都在说中文
角色却不懂中文要别人教
这样很奇怪吧?
观众会看不懂吧?
有没有人看过这种情况的其他处理方法?
作者: tzyysang (tzyysang)   2020-08-06 13:58:00
讲台语
作者: allanbrook (翔)   2021-08-06 13:59:00
就一样配啊不然勒
作者: Israfil (赎罪圣音)   2021-08-06 13:59:00
换成讲日文啊
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-08-06 13:59:00
改成教拼音世纪末那个记得就是
作者: OrzOGC (洞八达人.拖哨天王)   2021-08-06 14:02:00
有趣
作者: chocobell (ootori)   2021-08-06 14:02:00
说台语
作者: yao0101 (爱富如梦)   2021-08-06 14:02:00
改成台语哩鹤、都暇、再gan
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2021-08-06 14:09:00
就讲中文啊
作者: LSLLtu (如雨随行)   2021-08-06 14:09:00
就照讲啊
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2021-08-06 14:12:00
唐可可的话可以让她讲上海话
作者: relax1000 (ZZZ)   2021-08-06 14:23:00
语尾加个儿
作者: goodjop11 (芒果好吃)   2021-08-06 14:23:00
冻住,不许走
作者: shuten ( [////>)   2021-08-06 14:32:00
泥豪~
作者: adgbw8728 (ass)   2021-08-06 14:34:00
北京腔
作者: marktak (天祁)   2021-08-06 14:38:00
日香日香日
作者: ainamk (腰包王道)   2021-08-06 14:39:00
看角色出身 广东话或上海话或其他方言其实都可以
作者: lovevale (_o/å‘€)   2021-08-06 14:57:00
你可以查一下末代武士XD 不过不同公司不同案子处理方式可能也会不同啦
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2021-08-06 15:16:00
讲中文简单 以前中配比较难搞的是关西腔
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-08-06 16:39:00
咱北平人的饭盒怎么能没有北平烤鸭(x
作者: hankiwi (_han_)   2021-08-06 17:42:00
泥豪打家豪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com