Re: [问题] 台湾取笑别人译名的优越感是从哪来的?

楼主: Lex4193 (oswer)   2021-06-16 22:25:20
今天发文有点多,那这就最后一篇
比如BIOHAZARD可以很直观的翻译成生化危机
又不是没办法信达雅
硬要翻恶灵古堡就是莫名其妙+自以为是
POCKET MONSTER也可以直观翻译成口袋怪兽
硬要翻成神奇宝贝
我用脚趾想都知道中视的人认为叫怪兽太硬派了,要叫宝贝才可爱
我对可爱的东西没兴趣不行吗?
好,我不跟神奇"宝贝"计较
那数码宝贝呢?
明明主打的就是恐龙和怪兽
我喜欢数码暴龙或数码怪兽这种煞气的名字
我们这种喜欢热血的观众不是人就是了?
翻译者在命名的时候
也等于在帮消费者作定型
如果有作过市调或者版权方有指示那也就算了
但很多时候只是代理方一个决策者没有经过团队讨论就随便拍板定案
口袋怪兽是当时在台湾已经相当普及的名称
都传到对岸去了
结果中视随便一个人拍拍脑袋就要全台湾的人去迁就这种任性
去改变好几年的称呼习惯
台湾的翻译是真的很我行我素
作者: gino0717 (gino0717)   2021-06-16 22:26:00
星光回路遮断器
作者: OyodoKai (魔法少女大淀)   2021-06-16 22:26:00
干 你不是回过了 不要一直开好吗
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2021-06-16 22:27:00
我行我上
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2021-06-16 22:28:00
原来真的有人有优越感
作者: wuwuandy (呜呜安迪2016版)   2021-06-16 22:30:00
MGS一开始不是叫特工神谍吗
作者: sky093851248 (jokerlin)   2021-06-16 22:31:00
回两篇是要怎样啦是不会编辑文章喔
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2021-06-16 22:31:00
开始惹
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 22:33:00
翻宝贝是因为当初都是给小孩看的吧?
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-06-16 22:35:00
然而证明翻成宝贝在台收视还不错 所以才会之后一堆
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 22:35:00
小学生不是小孩?
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-06-16 22:36:00
像数码宝贝 魔力宝贝 就跟后来一堆XX王是同样道理
作者: bluehisoka (blue)   2021-06-16 22:36:00
真的没必要再一篇吧,话题跟前一篇有差吗?
作者: shuten ( [////>)   2021-06-16 22:36:00
今天吃素吗宝贝
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-06-16 22:37:00
小学生就是小孩没错啊 收视群大众还是十岁上下的居多
作者: marktak (天祁)   2021-06-16 22:37:00
你应该不知道他妈叫九品也较玖辛奈吧
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-06-16 22:37:00
我高中的时候才出现精灵宝可梦欸
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-06-16 22:38:00
所以才会有不少台湾人直接认为是子供向 还觉得这东西会红很奇怪 就是因为看到名称不想接触不想认识没错 游戏当时就红了 但到了暴红是动画后的事情 毕竟不是小孩子都有游戏机 我也是因为PM才有GB玩的
作者: cww7911   2021-06-16 22:39:00
恶灵古堡初代就在古堡里冒险翻 单纯没想到还有后续也被你的优越感酸
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-06-16 22:40:00
台湾取笑别人译名的优越感是从哪来的?
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 22:40:00
所以为了推广给小孩看改神奇宝贝我觉得没啥问题阿,我小时候神奇宝贝一样喊的很开心
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-06-16 22:41:00
恩 剧情无不无聊就只是单纯每个人喜好不同而已
作者: hiimjack (凤梨田ㄈㄓ)   2021-06-16 22:41:00
恶灵古堡我觉得应该是resident evil的翻译…
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-06-16 22:42:00
这部分真的是看人 但至少无印初期剧情我很喜欢就是
作者: cww7911   2021-06-16 22:42:00
原来你回了两篇ㄛ 那嘘回来
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 22:43:00
在宝可梦之前 怪兽都是那些会喷火、吃人、毁坏人类文明的丑陋反派生物吧 跟宝可梦的形象差得远了皮卡丘跟卡蒂狗这种小动物你会叫他怪兽?
作者: strayer014 (next333)   2021-06-16 22:46:00
认真说神奇宝贝 数码宝贝在那年代还真的翻得比较好有的家长光看名字就觉得是暴力游戏就不买了
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 22:47:00
而且“宝贝”这一词的来由最早是来自于魔力宝贝吧你喷台湾把 Cross Gate 翻成魔力宝贝还比较有理宝可梦和数码估计都是看魔力宝贝很受欢迎才跟进
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-16 22:50:00
所以很多游乐器游戏的译名都是那些杂志弄出来的锅啊
作者: strayer014 (next333)   2021-06-16 22:50:00
你是有事吗 两句一起的你还能断章回
作者: ideallife (爱情绝缘体)   2021-06-16 22:52:00
怎不说太空战士
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 22:54:00
就算宝可梦比较早 你的“信”的问题还是没有解决啊
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 22:54:00
别人说家长看到怪兽这名字可能会认为给小孩看不好,所以翻成宝贝比较好推广 结果你说别人童年滤镜补正....家长是要补个鸟正?
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 22:58:00
你以为改名只会影响动画? 游戏家长是要怎么看出来?一个名字有怪兽的游戏跟名字有宝贝的游戏哪个适合小孩子?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 22:58:00
宝可梦引进前的怪兽形象 也放不进口袋里啊既然一边有信、一边有达 那又兼顾“雅”的宝贝我觉得OK啊 更何况这还考量到受众年龄问题宝可梦的名字也没照翻啊 ミュウ跟梦幻的关系是?
作者: cww7911   2021-06-16 23:00:00
看到这篇从7变8就觉得好笑 这位lex大之前就有10篇回文有6篇都是他发的而且内容到后面也没啥营养 建议就不用再回免得等等lex大又要回第三篇
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:01:00
日本一开始根本不在乎台湾翻啥好吗 一直提日本干嘛那你觉得火影忍者翻得好 你有问过岸本意见吗?你根本就只是选择性挑你觉得翻得烂的才扯日本
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:01:00
尊重原名,翻拿鲁头你最开心了是吧?
作者: h93243 (工研报告の休み)   2021-06-16 23:02:00
就是赌烂中国啦
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:02:00
宝可梦确实很神奇啊 会各种特异功能 可爱的程度叫宝贝也OK 我看过作品之后我觉得翻神奇宝贝很好啊那你NARUTO干嘛不翻鸣人?平假名和罗马拼音不会看?笑了 那火影忍者也叫超译啊 可是你却很夸耶NARUTO 里面哪个字有忍者的意思了?说说看啊
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2021-06-16 23:05:00
叫口袋宝贝
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:05:00
NARUTO 为何不能翻鸣人?我觉得信雅达都有啊
作者: chaoliu (眼睛快阖上)   2021-06-16 23:06:00
MGS最早台湾自翻特工神谍 我有青文出的红皮攻略本 被干走
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:06:00
只是你自己不习惯就夸大成觉得不能听吧
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-16 23:07:00
http://ctc.capcom.com.tw/ C社自己都认可恶灵古堡了
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:07:00
说穿了就是你没钱没势不足以影响中视翻译啊 在那边嚣张什么 资讯早又如何?笑了
作者: iifz32 (yi yuan)   2021-06-16 23:07:00
力战群雄欸
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:08:00
我觉得口袋怪兽跟神奇宝贝都OK 但就是看你这种不合你意就单方面批评一边的说法不爽 谁跟你回忆是啥哇!还有办法天眼通知道我不在乎原作喔 崩溃成这样
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:09:00
他只是硬要而已,你小时候能资讯早也不是你自己的能力,是在嚣张什么?
作者: gn0111 (Pula)   2021-06-16 23:10:00
我们雷大湿不喜欢当然要嚣张
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:10:00
我是觉得神奇宝贝这个例子有顾及到作品内容啊 你要喷其他的请便 提刺激1995给我听要干嘛?人家理念跟你不一样叫我行我素 所以你是普世价值?
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:12:00
小时候过太爽有零用钱就能嚣张了是吧? 去你的有种自己赚阿
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:12:00
啊宝可梦就放不进口袋 跟怪兽形象也差很远 是要无视我上面打的多久?火影忍者的忍者又是从哪来的?
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:13:00
我们喜欢神奇宝贝就嚣张,你喜欢口袋怪兽最伟大,妈的
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:13:00
笑了 不吃饭也能拿来说嘴 替你爸妈觉得悲哀
作者: gn0111 (Pula)   2021-06-16 23:14:00
你吃不吃饭干我屁事 有啥没资格
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:14:00
笑死 自己都在说宝贝球了 然后说别人被带风向谁的精灵球放在口袋里啊 小智的都别在腰带上啊
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:16:00
而且小智的皮卡丘根本不进口袋,第一集出场的都不进口袋了取神器宝贝有什么问题?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:16:00
https://i.imgur.com/GUOCo3o.png 自己说宝贝球然后指责别人被神奇宝贝翻译洗脑的本日最大笑话意译啊 都打在上面了别让我一直重复宝可梦有各种特殊能力很神奇 可爱程度可以叫宝贝不要一直跳针好吗宝可梦有各种特殊能力很神奇 可爱程度可以叫宝贝要复制贴上大家一起来那火影忍者跟NARUTO有什么关系?自打嘴巴耶作品的翻译又不是绝对标题直翻 不然怎不喷海贼王为什么要想到忍者?这就是你被火影忍者洗脑啊直接叫鸣人有何不可?为何标题就要提到忍者?说说看说说看啊 为何看标题就一定要想到忍者啊
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:21:00
音译没什么好提,意译不能超脱文字,那火影跟海贼跟死神你翻译给我看
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:21:00
你确定这部作品重点是忍者 而不是鸣人的经历?
作者: ppgame (虎紋蜜瓜)   2021-06-16 23:21:00
我突然明白雷大师的发文风格,跟他的超级小学生人设有很大的关联
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:22:00
既然没有不行 那就没必要按照标题直翻啊可是海贼王我觉得超译得很好啊 同理神奇宝贝也是
作者: pttha (这样)   2021-06-16 23:22:00
官方译名宝可梦有比神奇宝贝好吗?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:23:00
只是你不能接受在那边崩溃就说别人不好 但实际上你的感受跟人家翻译得好不好一点关系都没有你现在是说两边都直译你OK 那我觉得两边都超译我也OK啊 你的标准就比较伟大吗?
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:24:00
翻怪兽会让销量减低,意译翻宝贝既合情合理又能赚钱,
作者: class21535 (卤蛋王)   2021-06-16 23:24:00
不要错了还不承认好吗 还精灵球放口袋哩
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:24:00
笑死 你还不是帮NARUTO的超译护航 有嘴说别人可是你在台湾翻译界没啥地位啊 看不出来比较好的点我觉得两种翻译都好 为何不能帮其中一种护航?笑了讲不赢别人就想叫人闭嘴 好有实力喔
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:27:00
你翻译系?你很专业?你靠翻译维生?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:28:00
所以你所谓的“你比较好”就只是自我感觉良好嘛你也是护航超译的啊 不然你把上面文章提到棋灵王跟火影的部分都删掉嘛 有嘴说别人没嘴说自己火影忍者的原文在哪?讲讲看啊自己也在那边护航超译 结果不准别人护航超译 好大
作者: cheng399 (cheng399)   2021-06-16 23:29:00
这篇笑了
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:29:00
的官威喔
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:30:00
说的好像自己很专业,结果也只是想护航童年
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:30:00
你上一篇的棋灵王没删喔没啊 你要继续选择性喷超译随你便 反正现在也已经知道你自己也有喜欢的超译了 彼此心知肚明即可
作者: class21535 (卤蛋王)   2021-06-16 23:32:00
不要装死阿 精灵球放口袋哩
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:34:00
你又知道我没有标准了 我上面写我同意神奇宝贝的点你都故意装作无视 那我也没办法 你的超译最有原则别人支持超译的理由对你来说都不是理由鸣人哪里不能直观理解了?主角就叫鸣人啊这整部故事不就在讲鸣人的经历?不然续作为啥改博人动画哪里有演他们把球放进口袋里了?小霞的球都放在背包里啊为什么要靠标题就知道是爱情还是料理?都放在少年分类区了 你不会翻第一本了解一下吗?那么缺5块钱?
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-16 23:37:00
那口袋怪兽又哪里有作品方向?搞不好是特摄片啊可以放进口袋的怪兽 不就是小模型?口袋怪兽搞不好就是小模型的特摄片不是?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:39:00
我也有说神奇宝贝翻口袋怪兽也可以啊 你眼睛还好吗我说两个翻译我都OK我都接受 但我不接受的是你用你自己的感受来觉得两部作品其中一部超译OK、另一部不OK 你的例子就是火影忍者和神奇宝贝的双标 懂吗?我支持神奇宝贝 我也支持口袋怪兽啊 谁说一定要选边站的你比较的方式根本就是你自己喜好 不然你现在用来抨击神奇宝贝的理由全都可以拿来套在火影忍者上笑了 你自己要在最后批评别人没标准才怪人跳针我的标准就是要符合作品内容的描述主体啊
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-16 23:43:00
怪兽不一定要大 但我说的是口袋怪兽这名字看不出作品方向
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:44:00
宝可梦有各种特殊能力很神奇 可爱程度可以叫宝贝所以这个翻译有描述到作品里面出现的主体生物
作者: a05150707 (Tw)   2021-06-16 23:44:00
子供向动画翻宝贝完全没问题 两个例子只是你个人喜好
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:45:00
所以“神奇宝贝”就是在告诉读者这部作品里会出现很多具有特殊能力的可爱生物 这哪里不符合我的标准
作者: a05150707 (Tw)   2021-06-16 23:45:00
宝可梦和数码宝贝就是面对孩童的作品
作者: a05150707 (Tw)   2021-06-16 23:48:00
照你MH的例子 那也要叫数码魔物口袋魔物阿 叫什么怪兽
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:48:00
“神奇”跟“宝贝”都有表达到他们的意思啊
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:52:00
反正你就是想辩到你赢就是了,这样你的自尊心才不会受创
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:52:00
这种程度的自嗨就是翻译的自由 不爽不要看啊
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-16 23:52:00
所以鸣人翻火影忍者也是自嗨的二创吗?怪物猎人翻魔物猎人也是自嗨的二创?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:53:00
口袋怪兽对我来说不雅不达啊 卡蒂狗哪里像怪兽?
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:53:00
神奇宝贝跟口袋怪兽任天堂都承认,甚至神奇宝贝还比较早取得授权
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:55:00
神奇宝贝对于推广小孩有帮助,并且与内容相关合情合理口袋怪兽也许是日文原文,但是对于推广屁用没有
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:55:00
不要用反问法来逃避回答啦 事实是他们就不像怪兽啊如果你自己心里对怪兽没定义 就不会无法回答我问题我上面有写你没看到?真的选择性无视耶你现在就是说不出来他们哪里像怪兽嘛
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:56:00
连最后官方译名精灵宝可梦都是从神奇宝贝跟宠物小精灵下去合并了
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:56:00
坚持要翻译成口袋怪兽的是你 结果你又说不出哪里像怪兽 这样还叫有信和达喔 笑死
作者: a05150707 (Tw)   2021-06-16 23:56:00
不过现在连精灵都拿掉了 只剩宝可梦
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-16 23:57:00
你所喜欢的口袋怪兽从任天堂的官方译名里面完全就消失了
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-16 23:57:00
查字典MONSTER没有魔物这个解释吧?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-16 23:57:00
跟可爱有啥屁关系 重点是像不像怪兽啊肯泰罗有很可爱吗?但他就长得像是只普通的牛 跟怪兽哪里有关了?我又不是拿他们可爱来证明不像怪兽 重点是他们没有像怪兽的点好吗 自己回答不出来在那边跳针你要说他们像怪兽 起码也找出一部其它作品中的怪兽跟他们长得很像吧 找出来看看啊所以他们像哪一部作品中的怪兽?说说看啊我没有要回答像怪兽的点啊 我就是因为觉得不像怪兽所以才觉得宝贝翻得比较好啊 你逻辑还好吗?你可以问问看在场除了你之外谁觉得肯泰罗像怪兽的
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:00:00
怪兽的点,杀人放火以人为食这样行了吧?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:01:00
你画出一只肯泰罗给没看宝可梦的人 十个有九个都会跟你说那是只牛 剩下一个看妳可怜不好意思打你脸
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:01:00
而且依照你的说法,以后翻译就用google就好了,都不用润色
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:02:00
每个人心中对于怪兽都有自己的默认形象啊 啊大部分的小孩就觉得那不像怪兽嘛
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-17 00:02:00
查字典MONSTER没有魔物这个解释 哪里合乎规定?
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-17 00:03:00
MONSTER是怪兽 不是魔物啊
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:03:00
何这些生物符合你“怪兽”的定义 那就表示你自己心
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:03:00
他只看自己想看的部分拉,明明任天堂先承认神奇宝贝,
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:04:00
哈哈 崩溃讲不出来就只好叫我去找任天堂 可怜哪
作者: neverlin (never)   2021-06-17 00:04:00
版主,可以让人风向这样带了又带带了又带吗?
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:05:00
那你也不尊重小学社啊 在那边推崇其它超译咧
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-17 00:05:00
翻译: 我找到这次的单挑对象了
作者: dc871512 (阿日)   2021-06-17 00:10:00
神秘经典
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:10:00
没定义就没有像不像的问题囉 鸵鸟心态最安全了你就是以为不去定义就不会牵涉到雅达问题 但事实是每个读者心中都会对既定词汇有既有印象 硬是要忽略读者的心中形象去追求信 就只会离雅达更远我觉得我至少比被问怪兽是啥却不敢回答的人大啊
作者: WWLisme (小刚)   2021-06-17 00:12:00
当年怪兽的形象是咸蛋超人里面的那种吧,宝贝有种宠物跟收藏的感觉,也比较适合小朋友
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:12:00
作人活成这样 连只怪兽都不敢讲出在自己心中的形象只为了不被打脸 这种人生也太卑微了吧没有要满足七十亿啊 只需要满足大部分的小朋友就好然后顺带一提你就是他们判断没必要满足的那种货色笑了 火影忍者也不是你原生的啊自己也被东立喂馊水就不敢讲喔没有大过世间啊 叫神奇宝贝时他们在台湾销量一样很好啊 不像某人翻译不如己意又没皮条只能在这喷然后又连怪兽的定义都不敢讲 作人惨成这样也太可悲
作者: WWLisme (小刚)   2021-06-17 00:15:00
主要还是$市场考量$,受众是小朋友,要翻可爱一点
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:15:00
我本来就没在玩宝可梦啊XDDD 哪来用不用的问题看中视把你仰赖许久的翻译弄垮让你崩溃我就满爽的不是很嚣张自己资讯来源很早呢?有个鲷用
作者: nalthax (书虫一枚)   2021-06-17 00:16:00
我到警局上班的第一天跟猛男捡树枝
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:17:00
然后自己在翻译界没地位又只能喷人家没有科学终究只是个失败者在讨拍而已
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:17:00
要扯官方的话,神奇宝贝比口袋怪兽还早被任天堂认可,所以基本上当我们在喊神奇宝贝时,口袋怪兽还是民间自爽的版本
作者: endlesschaos (米糕)   2021-06-17 00:18:00
我没有崩溃啊 你问的问题我都回答了 倒是你连个怪兽都回答不出来 作人卑微成这样真的好可怜讲好听一点是客观 讲难听一点就是不敢有主见怕被喷
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:21:00
google好吗?事实就是神奇宝贝比较早被认可,照你的逻辑来看,以后大家翻译只要用google翻译就好,也不用润色校稿了事实就是这样你又说不用查证,那我还能说什么,你爽就好
作者: pchome321 (wendy)   2021-06-17 00:24:00
The day after tomorrow后天vs明天过后
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:24:00
开口闭口要尊重任天堂,人家就跟你说叫神奇宝贝你硬要喊口袋怪兽,这样很尊重是吧?口袋怪兽也是民间自翻阿,还晚了九年才被认可当初任天堂认可神奇宝贝时,口袋怪兽就是民间自嗨的版本,嗨了九年才被承认而且到了现在,宝可梦跟神奇宝贝还有一个字有关,口袋怪兽早就没了
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-17 00:28:00
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:29:00
管你直不直译,你懂不懂尊重?
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-17 00:30:00
官方注册商标就是神奇宝贝耶0.0
作者: bloodyneko (血色猫)   2021-06-17 00:31:00
都给你讲,官方不承认你就说直译,官方承认你就说我们不尊重官方,跟你讲你又不听,你辩不赢又会删文然后怪兽的点跟你说杀人放火以人为食,所以叫神奇宝贝比较适合,你又说怪兽没有定义你也说了都合法,那就要考虑翻的好不好,翻神奇宝贝可以有效促进销量翻口袋怪兽会让家长觉得不妥,那为什么翻口袋怪兽比较好?要扯定义是吧,怪兽定义“大多为贬义词”,泛指外表、性情、思想及行为特殊的物种,这定义适合宝可梦?至于宝贝定义为 特别宠爱或想念的的人或物 这不是比较适合宝可梦?定义也查了,官方也找了我怎么想都觉得神奇宝贝翻的不错到头来你只是因为想护航你那不吃午餐,拿爸妈给你的午餐钱去买杂志的童年
作者: ZePhyRuin (ZePhyR)   2021-06-17 00:43:00
翻译不是只有直译啊,还有意译,根据习语创改等也是意译的一种
作者: donboonic (Donboonic)   2021-06-17 00:43:00
怪兽在中文的语境比较接近哥吉拉那种kieju,不会有人觉得可爱
作者: cww7911   2021-06-17 00:45:00
印象中lex好像也是被嘴到说不出话最后用要睡觉当借口烙跑真是半点长进都没有www
作者: onlykevinpan (小潘)   2021-06-17 00:49:00
你有考虑过商标蟑螂先去注册只好换一个新名字的状况吗
作者: suifong (小火柴)   2021-06-17 00:54:00
神奇宝贝有什么问题?什么口袋怪兽?
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-17 01:01:00
https://i.imgur.com/zbiHV0s.jpghttps://i.imgur.com/0lAex96.jpg不过有特别弄出中文标准字的也只有“神奇宝贝”这名字
作者: ttoy (万年小强)   2021-06-17 01:12:00
日商任天堂注册商标认可的名字翻译不好?你不尊重任天堂!
作者: Shimotsukin (Dynamo)   2021-06-17 01:20:00
废话连篇
作者: fucKMT5566 (废文水准和车轮一样棒棒)   2021-06-17 01:31:00
这篇废文真的废出新高度了XD
作者: zhoyo99 (安全帽研究所XD)   2021-06-17 01:38:00
结果自己也强要别人接受你的概念沆瀣一气
作者: vaiking0120 (耐心等待)   2021-06-17 01:38:00
哪有什么优越感?就有些好笑不能笑吗电影版也一堆干爆台湾翻译 都要魔鬼系列 绝命系列 玩命系列啊 该干就干爆 该笑就笑啦
作者: rickey1270 (我大奈亚子毫无死角!!)   2021-06-17 03:52:00
……
作者: SecondRun (雨夜琴声)   2021-06-17 04:37:00
最神奇的还是太空战士好吗
作者: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2021-06-17 05:30:00
魔神英雄传当初为什么被翻译成孙达陆根本不是你说的乱翻...不懂时空背景别嘴好吗
作者: LinkMiguel (LinkMiguel)   2021-06-17 06:17:00
帮补血 原po只是气只有少部分的人能决定译名吧
作者: ppgame (虎紋蜜瓜)   2021-06-17 06:39:00
...不然要办公投?跟吵B了10几个回应,吵输就说我是在跟另外一个人吵WW
作者: xiaohua (大花)   2021-06-17 07:28:00
我记得动画一开始有一段是小智在解释什么是Pokemon,大意是说:把怪兽收入球里之后,就可以放进口袋里面,所以叫口袋怪兽。然后中视在这段为了自圆其说,就翻成:(略)...放进口袋里面,很神奇吧,所以叫神奇宝贝。当时真的让我这个,翻过班上传阅的 游戏中文攻略本的小学生,看得满头问号[email protected][email protected]
作者: qwert65732 (今天发U文了吗)   2021-06-17 07:40:00
给你钱不吃饭是你的问题啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com