可能我鸽子封包
https://youtu.be/mOu7vfuUxHg
https://i.imgur.com/SXwwout.jpg
我感觉某种神秘力量影响了google
有没有西洽?
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2021-03-15 21:57:00还有大脸猫也是
作者:
Owada (大和田)
2021-03-15 21:59:00真的很火
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2021-03-15 21:59:00其实就Google翻译做得烂而已Rushia翻译也不该是润羽露西亚
因为原本就翻错这个名字本来就不该用英文职翻你用英文翻了 目前也只有一个人这样用只是亚洲人看到英文字母就觉得应该用英文的方式去处理跟anastasia这个名字一样 将错就错
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2021-03-15 22:08:00砧板
作者:
CYHyen (CYHyen)
2021-03-15 22:14:00Okayu也有 还有谁也有 印象有三个仁
作者: Informatik 2021-03-15 22:15:00
营火晚会结束了你才刚钻木出火
作者:
mso18774 (mso18774)
2021-03-15 22:59:00如果是中文的露西亚一般是Lucia,只是不知道日文有没有一样
作者: kevin83 (nico_000001) 2021-03-15 23:01:00
星街也有,打Suisei会翻成星街すいせ
不要忘了估狗还把すいちゃん翻成苏昌 あくあ翻成X扁
A..Lucia的话会用片假名 所以Rushia是对的例如拉米或船长 他们的原文就是用片假名 所以英文直翻至于中文翻露西娅则是当初在B站的官方翻译 所以没话讲
作者:
mso18774 (mso18774)
2021-03-16 00:46:00露西亚是平假名喔?那干脆叫润羽留之安(rushia)好了,这样应该就不会翻译错了吧