[闲聊] 所以闪电霹雳车应该怎么翻译?

楼主: Vulpix (Sebastian)   2020-10-21 02:41:46
电驭公式赛?赛博公式赛?
反正别翻方程式就对了……
方程式是“Equation”!
方程式是“Equation”!
方程式是“Equation”!
虽然剑桥字典对 formula 是这么写的:公式,方程式
不过剑桥字典是会收录那种积非成是的东西的,
看这个字的复数型就知道了,本来应该是 formulae 的,
但字典连 formulas 也收录了。
再说英文的解释是这么写的:
a mathematical rule expressed in a set of numbers and letters
这说明 formula 是一个规则,而不是一个待解的“方程式”。
就像“矩形面积=长*宽”,叫做矩形面积“公式”,而不是矩形面积方程式。
是说现在出这种企划真的很可恶>"<
https://www.polystar.co.jp/feature/special/cyberformula/
这不是让人根本爱不释手吗?
https://youtu.be/L5uVdyyOHOI
连加贺先生都郑重推荐了……
作者: astrayzip   2020-10-21 02:45:00
当初翻霹雳车是要蹭当年霹雳游侠的霹雳车
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:45:00
智能方程式
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-21 02:46:00
超级霹雳车
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:47:00
虽然你这样说 可是Cyber Formula的Formula
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2020-10-21 02:47:00
我是觉得闪电霹雳车挺土的XDD
作者: astrayzip   2020-10-21 02:49:00
Cyber+F1,两个通用翻译怎翻就照翻是最标准
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:49:00
等 啥 对岸翻智能方程式??? 真假
作者: astrayzip   2020-10-21 02:50:00
不过F1的中文可以说是机翻等级的乱翻就是
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-21 02:51:00
因为那比赛的名字本来就很蠢
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2020-10-21 02:52:00
对岸翻译是高智能方程式不对,好像是港译,反正你说闪电霹雳车他们也听得懂
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:53:00
老实说这很棒耶...
作者: x23x (xxxx)   2020-10-21 02:54:00
有点怀疑把formula翻成方程式有受到日文对这个词的诠释的影响 https://i.imgur.com/CFEbRJh.png
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:54:00
阿灾 可是国高中数学也都教方程式啊那个算是formula吧? y = f(x)
作者: x23x (xxxx)   2020-10-21 02:56:00
很确定至少台湾国高中教的方程式都是指equationf(x)是function
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:56:00
印象中那个f其实是formula的意思
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-21 02:56:00
我以为是function
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:57:00
喔 好 对不起我没认真上课(死当我没说
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2020-10-21 02:57:00
新世纪GPXサイバーフォーミュラ(新世纪GPX Cyber Formula)
作者: zanns (苞可摸 GO)   2020-10-21 02:58:00
闪电霹雳车,俗搁有力,小朋友一听就爱,翻成方程式谁懂?
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2020-10-21 02:59:00
霹雳车才是最奇怪的翻译吧XD除了无印,之后的作品根本不子供
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-21 03:00:00
卡通就卡通 还装
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2020-10-21 03:00:00
上面有人说了啊 要蹭霹雳游侠才取霹雳车
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2020-10-21 03:00:00
那个年代翻译都在蹭人气啊
作者: zanns (苞可摸 GO)   2020-10-21 03:01:00
除了霹雳车 还有霹雳 霹雳 霹雳猫呢? 哪里怪?
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2020-10-21 03:01:00
大家都在想办法蹭到当时红的作品==
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-21 03:01:00
雷电球:位啥我要改名
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2020-10-21 03:03:00
现在想想,小时候看到霹雳车这词感觉就很潮另外还有霹雳酷乐猫,妈的潮到出水
作者: zanns (苞可摸 GO)   2020-10-21 03:04:00
你去国小门前问 看看霹雳车 跟爱抚万赛车 哪个帅?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 03:09:00
其实... 啊他就抄舒马克的当然帅车神舒马克日文:ミハエル・シューマッハ耐特日文名:ナイト・シューマッハ蛮虾的就是了 鞋子很多哪来的h音
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2020-10-21 03:23:00
超科学赛车 老三台等级的翻译
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 03:23:00
很好 那是much 我连英文都被当掉了 该睡了可是马赫是奥地利人 奥地利是德国那边的语系他要扯英文却写的不好啦就这样虽然刚刚看是说 有另一层意思是 修がマッハで走る照这个意思去跑也只能拼mach
作者: alex912888 (alex912888)   2020-10-21 03:26:00
14岁的我 为了躲避坏人的追捕 意外开启了阿斯拉 成为了史上最年轻的赛车冠军或是直接 “今天的我没有极限”
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 03:27:00
骑士.音速鞋(?音速公式我忘了 331+0.6t?虽然反正考试都是340 也不太需要记其他数字偷看答案 不会物理也被当掉了吧
作者: qqq60710 (BUSTER)   2020-10-21 03:32:00
闪电霹雳车听习惯从来不觉得怪,X看到这篇突然仔细想想才觉得土XDD
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 03:37:00
阿斯拉 -> 阿修罗(喂
作者: BITMajo (BITMajo)   2020-10-21 03:58:00
看到有些水管上的影片把阿斯拉翻成雷神
作者: mofass (真相调查委员)   2020-10-21 04:10:00
新世纪赛博方程式
作者: giraffegood (鹿鹿XD)   2020-10-21 06:04:00
你是对的,但我觉得大家常常都会搞混
作者: tnpaul (狂风蓝云雪)   2020-10-21 07:10:00
纯推金丸叔
作者: flowwinds (..)   2020-10-21 07:19:00
高智能制式赛车
作者: takase790314 (高瀬)   2020-10-21 07:32:00
我只知道兰德尔拿不到冠军永远回不了家
作者: motorolaz (KEN)   2020-10-21 08:15:00
跟朋友聊一直都用GPX或直接念日文原名
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2020-10-21 08:22:00
新世纪GPX赛车
作者: berice152233 (WASHI买的zenfone2)   2020-10-21 08:43:00
新世纪赛车
作者: gekisen (阿墨)   2020-10-21 08:49:00
不要翻不就好了 要不用罗马拼音要不用片假名不会
作者: Krishna (wait for me)   2020-10-21 09:28:00
凭你也够格评方程式赛车是误译?
作者: hmcedamon (day蒙)   2020-10-21 09:42:00
不小心开上爸爸设计的赛车的我也有得世界冠军的可能吗
作者: fc3s4321 (老司機)   2020-10-21 09:50:00
saga歌好听 但人物没那么好看 sin歌难听 人物爆干美的
作者: kenny72014a (小狮子ZERO)   2020-10-21 12:04:00
新世纪GPX生化方程式赛车(?
作者: d9123155 (RYO)   2020-10-21 12:39:00
勾心斗角方程式大赛(车)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com