楼主:
KeAem (KeAem)
2020-08-04 23:59:13不知道有没有人在玩过之后才发现战鬼其实是再适合不过的译名?
记得Ghost of Tsushima在18年的E3展公开后,台湾这边的巴哈姆特在当初新闻稿的译名是“对马幽魂”
后来随着游戏内容的更多情报逐渐公开后、尤其刺杀的玩法更加明朗化,那看起来翻成幽魂其实没什么问题
然后就在发售前没几个月SIET就直接定为“对马战鬼”,印象中版上还满不少人嫌弃战鬼这个翻译,认为幽魂更好听之类的,还为此论战了几篇文章
*以下可能有小雷*
不过当我玩到第一幕后期,随着仁哥的杀敌手法进而影响到村民甚至蒙古人对于仁哥的评价,开始有人称呼他为战鬼后
一直到第二幕的枪川之战那段、仁哥爆气成为鬼的过程,搭配BGM以及画面演出手法,当下真的是目瞪口呆一边不断发出喔喔哦哦哦的叫声一边享受觉醒的快感
后来冷静下来后才想到译名的问题。“幽魂”固然在字面上很贴切原文及刺杀玩法,但总觉得对不上那种成为“鬼”的激昂感觉,也许就是为了呼应游戏中的这段剧情才会将名称翻作为“战鬼”吧?这样一想其实还满贴切的
各位觉得如何呢?
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2020-08-05 00:00:00你看发售后就没人再争论了,结果浅显易懂吧
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-08-05 00:00:00没办法 官方自己定的名字 它最熟悉啊
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-08-05 00:01:00本来就是
中国倒是刚好相反,原本是翻鬼的结果快上市的时候鬼字不给用了就变成魂了
作者: su4vu6 2020-08-05 00:04:00
到是一直虐马
作者:
Diaw01 (Diaw)
2020-08-05 00:04:00战鬼架势 可以秒杀人,叫做战鬼比较霸气
作者:
s175 (ㄏㄏ)
2020-08-05 00:06:00幽魂型态听起来超废
作者:
Diaw01 (Diaw)
2020-08-05 00:07:00我听就クロ而已,黑暗吗
作者:
npc776 (二次元居民)
2020-08-05 00:11:00鬼比较有放弃人性化身屠夫的意境
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2020-08-05 00:12:00可是全部仄声很难唸==
作者:
ryanmulee (ryanmulee)
2020-08-05 00:17:00战鬼这名字有煞到
作者:
gp99000 (gp99000)
2020-08-05 00:19:00可以音译阿,狗刺客,连贬意都有了
可是我觉得对马幽魂比较顺欸仄仄平平 对马战鬼 仄仄仄仄真的不太喜欢
作者:
e5a1t20 (吃饭)
2020-08-05 00:36:00楼上 那对马幽鬼呢?
作者:
Ttei (T太)
2020-08-05 00:37:00所以楼上也不喜欢火影忍者囉?
作者:
w6010946 (Duduru)
2020-08-05 00:39:00战鬼潮这种名字被敌人听到一定会先让对方偷滴几滴尿吧 幽魂感觉就没那么霸气
作者: ethel7669 2020-08-05 00:47:00
对马豪鬼
作者: AgPtAuNKMU 2020-08-05 00:59:00
那 对马战魂 呢?
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2020-08-05 01:01:00要是翻成幽魂现在反而觉得怪怪的XD
作者: hylio7754 2020-08-05 01:08:00
对马幽鬼
作者:
qd6590 (说好吃)
2020-08-05 01:15:00我没玩都觉得战鬼帅爆了 幽魂感觉就没那么霸气了
作者:
jeff0806f (Jeff Yang)
2020-08-05 01:29:00鎗川那段真的堪称经典
作者:
chewie (北极熊)
2020-08-05 01:35:00幽魂太消极了 战鬼的鬼字除了战法以外 也点出堕入鬼道的主角心境
作者:
zxc88585 (hkekq)
2020-08-05 01:37:00对马耿鬼
战鬼真的不错,从地狱爬出来复仇的战鬼,也符合剧情跟作风,幽魂有点太弱气
战鬼感觉超霸气,复仇感满点啊!幽魂听起来死法就小气巴拉,感觉像冤死还是病死之类的
作者: KJC1004 2020-08-05 04:17:00
太少玩家把敌人踢下悬崖了 看到一个人站在高处不就会想把他踢下去吗?
作者:
jerryliau (SleepingGod)
2020-08-05 04:19:00幽魂会想到poe那群被抓来的小弟 可拨战鬼真的霸气多了
之前也觉得战鬼怪怪的,但玩过鎗川之后觉得在贴切不过
真的玩到后来觉得 好险翻译改叫战鬼翻幽魂太薄弱 战鬼给人气势才有到位
作者:
bear26 (熊二六)
2020-08-05 07:49:00我玩日文版 我记得台词有人称呼他战鬼 虽然大部分是冥人还有一堆什么毛的
作者:
Theo57 (敶)
2020-08-05 08:10:00幽魂会想到倩女幽魂,感觉就不太对了
因为原意的确是孤魂野鬼的那种鬼,而日文用战鬼的时候才是现在台湾玩家感受到的那种战鬼但不管怎么样,总之是跟武士的战斗方式背道而驰
日本人的鬼指赤鬼青鬼那种很强悍的形象,跟我们华人中国人台湾人那种幽灵不一样。
作者:
P2 (P2)
2020-08-05 10:02:00原文的鬼是Ghost 不是日本的鬼