PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [闲聊] 收了钱就乱翻译是不是很可耻?
楼主:
songgood
(ilovegoodgame)
2020-07-08 14:46:29
我觉得
翻译很棒
但被官方正名后
就很无言
像
星爆气流斩
被改成
星光流连击
大家能接受那个
官方还是译本的
作者:
BSpowerx
(B.S)
2020-07-08 14:47:00
写成星光榴莲鸡 唸作星爆气流斩
作者: iop19880107
2020-07-08 14:47:00
有些官方翻译感觉就是硬要跟汉化组不同 结果翻都怪怪的
作者:
hiimjack
(凤梨田ㄈㄓ)
2020-07-08 14:52:00
西瓜榴莲击跟翻译反而没什么关系了吧 我觉得比较像是日本小说很常见的汉字上面附注starburst stream的片假名
作者:
lexmrkz32
(SayHi)
2020-07-08 14:58:00
西瓜榴莲鸡不是作者钦点的吗 而且看起来很好吃
作者:
ClawRage
(猛爪Claw)
2020-07-08 15:09:00
乘龙:我鼻子真的很大啊
作者:
rogerkidd
(心を开いで)
2020-07-08 15:19:00
星爆气流斩不是台湾翻译的吗? 记得译者还有在c_chat发文
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2020-07-08 15:25:00
是指之后作者有加汉字
作者:
carllace
(柚子)
2020-07-08 17:22:00
C8763的译者有说加速世界的同名招汉字就是星光流连击只是C8763作者初期没给汉字才从字面翻成C8763
继续阅读
[闲聊] FF14 5.0全职能任务
sally910328
[CG] 跟爱丽丝去游乐园玩
tkglobe
Re: [讨论] “官方”直接翻成“公式”的在想什么
chordate
[闲聊] 翻译到底多难?
qaz80691
[闲聊] 莱纳是巨人主角群最惨的吗?(有连载雷)
ellis5566
[公主] 宫子正常的时候还是蛮正常的嘛
lcw33242976
[讨论] “官方”直接翻成“公式”的在想什么
rfvujm
[哆啦] 王聪明跟小杉哪个比较好听?
Ayanami5566
[巨人] 希望你能帮我生孩子♥
ophster
[闲聊] 鬼灭之刃ㄉ历史定位 屌打宫崎骏了吧??
GAYhivAIDS
配送中NTR 既婚ベテランドライバーの配送に付いて回るうち車中でおそわれてしまった新婚人妻 宮島めい
【VR】雨に濡れて透けたブラのキミがいつもよりエッチに見えたんだ 初VR8K高画質 青山七海
キレカワお姉さんにラブホに呼び出され涎ぐっちょりベロキス中出しで痴女られた僕 北岡果林
上下串刺し!口とマ〇コにねじ込み激ピストン! 終わらない集団輪●BEST
おま●こ、くぱぁ。 葵つかさ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com