楼主:
bear26 (熊二六)
2020-07-08 10:04:16就是
单行本
我一直以来是念单行(型的音)
因为单行道的关系
但是有人唸“航”的音
如果唸“型”的音 其中有一个意思
是流通的意思
所以唸“航”的音我就不懂了
一样的 这是我正式问题
中国那边有所谓经过中国国内审查过的
“国行版”
我看所有中国人都唸“航”
但是就字面上应该是国内审批发行的意思
不是吗?
作者:
mod980 (玖八灵)
2020-07-08 10:06:00谁会念行阿
作者:
ian115 (伊恩176)
2020-07-08 10:07:00航航出状元
就两边念法不同 尤其简体字简化过能替代太多字更容易有
作者: april1 (kdh) 2020-07-08 10:15:00
他们的行是行货的行
作者:
LANJAY (LANTING)
2020-07-08 10:16:00像是我们唸关卡他们唸关ㄑㄧㄚˇ 我猜单纯就是两边发音有差异而已
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2020-07-08 10:16:00唸航不就变成里面文字只有一行的奇书了吗('・ω・')
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2020-07-08 10:16:00我一直当作是单独发行的意思 不知道对不对
作者:
DCSHK (耳机)
2020-07-08 10:17:00我都念善行本,让你不用一本一本周刊去发
作者:
medama ( )
2020-07-08 10:20:00作者:
kobe9527 (狗鼻9527)
2020-07-08 10:20:00日文たんこうぼん 应该是念ㄒㄧㄥˊ吧
作者:
WLR (WLR™)
2020-07-08 10:22:00单行本是外来语,至于单"行"道唸法应该跟"行"车一样
国行比较单纯 就是中国专门的行货 对比平行进口的水货所以国行的确是唸ㄏㄤˊ单行本这个词是来自日本没错 所以我们唸法要看字意
这边的行 意思偏向发行 而不是开店机构的洋行商行所以单行本如果用中文唸 唸ㄒㄧㄥˊ恰当才对
作者:
GFGF (GFAT)
2020-07-08 10:34:00看完这篇都开始完形崩坏了
作者:
mp781245 (mp781245)
2020-07-08 10:35:00连西恰也一堆可悲觉青乱 可怜哪
作者:
Foot (Foot)
2020-07-08 10:39:00我以前也念型,大学被朋友指正说念航结果就唸到现在,改不掉
作者:
s055117 (danny)
2020-07-08 10:40:00中国跟台湾唸法又不一定要一样
作者:
snocia (雪夏)
2020-07-08 10:41:00単行本(たんこうぼん)とは、丛书や全集などの中の1册としてではなく、単独で刊行される本のことである。简单的说就是“单独刊行的书”,所以发音毫无争议
作者:
Feverist (坐北回铁路去恒春)
2020-07-08 10:47:00...他又没有说中国跟台湾唸法要一样 举例发问而已
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2020-07-08 10:48:00双向本++
手边资料有限,一时查考,《书林清话》即有“单行本”一词,《左传旧疏考正》亦见“古皆单行”语,此概念皆承经传注疏别卷单行之传统及演进而来,论版本者习用,行字指的就是刊行。私以未必源自日文。中文单行本一词,或因易与单行双行意涵混淆,所以直截使用者较少,但概念早有无须质疑。(合观〈汉志〉及杜预〈经传集解序〉即得显例)
楼上引用的词 和现在漫画的单行本 是指称不同的东西吧感觉比较像巧合 用到相同的词相信当初在台湾用单行本这个词 和书林清华的概念无关
楼主:
bear26 (熊二六)
2020-07-08 11:23:00这个词应该是日本从中国经典里面找出的词来赋予新意思
哦,我知道我们的歧点在哪了XD。指称漫画这类、相对于杂志连载的单行本义,大概确是源自日文(不敢完全肯定,是因为我没考察过章回体著作的最初传播形式);中文既有的单行或单行本义,则指相对经注疏合刻本、丛书、集子的析出独立刊行。二者异中有同,行字皆谓单独刊行。原PO问的约是漫画,故由日文出发讨论读音的确比较妥当。感谢s大、g大留言,个人迳从版本学思考,未料日文转用可能。今日指称漫画这类的单行本义,应该也是承日本汉学用语而来。
我是念型啦。刚好前几天我也在想这个问题,跑去爬wiki看单行本的定义是相对于连载杂志上的单本出售书籍,照这样看念型会比较合理吧?就单独出行的概念转过去这样==a