[问题] 问个有点点西洽的问题

楼主: bear26 (熊二六)   2020-07-08 10:04:16
就是
单行本
我一直以来是念单行(型的音)
因为单行道的关系
但是有人唸“航”的音
如果唸“型”的音 其中有一个意思
是流通的意思
所以唸“航”的音我就不懂了
一样的 这是我正式问题
中国那边有所谓经过中国国内审查过的
“国行版”
我看所有中国人都唸“航”
但是就字面上应该是国内审批发行的意思
不是吗?
作者: Issarc0721 (萧瑟风月)   2020-07-08 10:05:00
我两个都念行(型)欸,想法同原PO
作者: jasonislin (jason)   2020-07-08 10:06:00
谁跟你国内 跳板仔
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2020-07-08 10:06:00
同原po,没念航过
作者: mod980 (玖八灵)   2020-07-08 10:06:00
谁会念行阿
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2020-07-08 10:07:00
原po说中国国内不行欧= =
作者: dogberter (狗伯特二)   2020-07-08 10:07:00
我都念costco
作者: ian115 (伊恩176)   2020-07-08 10:07:00
航航出状元
作者: hk129900 (天选之人)   2020-07-08 10:07:00
就两边念法不同 尤其简体字简化过能替代太多字更容易有
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-07-08 10:08:00
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2020-07-08 10:08:00
我都讲单行本 也有人讲单行本啦 但单行本比较常见
作者: MrSherlock (夏乐克)   2020-07-08 10:09:00
那就是有人念错啊
作者: eric23658 (亿载金城武藤游戏)   2020-07-08 10:10:00
为啥要在意支那人怎么唸
作者: hk129900 (天选之人)   2020-07-08 10:11:00
像骰子 我们都念"ㄕㄞˇ" 中国都念"投"
作者: violegrace (雷姆雷姆雷姆)   2020-07-08 10:12:00
我都唸ikea
作者: WindSucker (抽风者)   2020-07-08 10:12:00
标题
作者: DaBouSer (射爆)   2020-07-08 10:12:00
张嘉行
作者: NikkiNikki (nikki)   2020-07-08 10:13:00
我都唸型啦 不用管中国怎么读 一堆读音跟我们不同
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2020-07-08 10:14:00
单独发行本 念型正确
作者: adgbw8728 (ass)   2020-07-08 10:15:00
我都念ㄔㄢˊ ㄏㄤˊ本
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2020-07-08 10:15:00
真假我一直以为是国行(型)版 单行(航)本
作者: april1 (kdh)   2020-07-08 10:15:00
他们的行是行货的行
作者: LANJAY (LANTING)   2020-07-08 10:16:00
像是我们唸关卡他们唸关ㄑㄧㄚˇ 我猜单纯就是两边发音有差异而已
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2020-07-08 10:16:00
唸航不就变成里面文字只有一行的奇书了吗('・ω・')
作者: gxu66 (MapleSnow)   2020-07-08 10:16:00
我一直当作是单独发行的意思 不知道对不对
作者: DCSHK (耳机)   2020-07-08 10:17:00
我都念善行本,让你不用一本一本周刊去发
作者: jsstarlight (飞往蓝天)   2020-07-08 10:18:00
国行的行,是行货的行
作者: medama ( )   2020-07-08 10:20:00
作者: kobe9527 (狗鼻9527)   2020-07-08 10:20:00
日文たんこうぼん 应该是念ㄒㄧㄥˊ吧
作者: rock30106 (路过的大叔)   2020-07-08 10:22:00
我都念 ikea
作者: WLR (WLR™)   2020-07-08 10:22:00
单行本是外来语,至于单"行"道唸法应该跟"行"车一样
作者: groundmon (JJ)   2020-07-08 10:25:00
国行比较单纯 就是中国专门的行货 对比平行进口的水货所以国行的确是唸ㄏㄤˊ单行本这个词是来自日本没错 所以我们唸法要看字意
作者: vincent81614 (安安~)   2020-07-08 10:27:00
我念行
作者: groundmon (JJ)   2020-07-08 10:28:00
因为单行本原意是指单独出版 而非丛书之一
作者: kevin79416 (mimizu)   2020-07-08 10:29:00
我一直当作是单独发行的简称
作者: groundmon (JJ)   2020-07-08 10:30:00
这边的行 意思偏向发行 而不是开店机构的洋行商行所以单行本如果用中文唸 唸ㄒㄧㄥˊ恰当才对
作者: GFGF (GFAT)   2020-07-08 10:34:00
看完这篇都开始完形崩坏了
作者: mp781245 (mp781245)   2020-07-08 10:35:00
连西恰也一堆可悲觉青乱 可怜哪
作者: Foot (Foot)   2020-07-08 10:39:00
我以前也念型,大学被朋友指正说念航结果就唸到现在,改不掉
作者: s055117 (danny)   2020-07-08 10:40:00
中国跟台湾唸法又不一定要一样
作者: snocia (雪夏)   2020-07-08 10:41:00
単行本(たんこうぼん)とは、丛书や全集などの中の1册としてではなく、単独で刊行される本のことである。简单的说就是“单独刊行的书”,所以发音毫无争议
作者: Feverist (坐北回铁路去恒春)   2020-07-08 10:47:00
...他又没有说中国跟台湾唸法要一样 举例发问而已
作者: kidkenyen (没调理过的昂库)   2020-07-08 10:47:00
单独刊行 国家行货
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2020-07-08 10:48:00
双向本++
作者: jsstarlight (飞往蓝天)   2020-07-08 10:57:00
手边资料有限,一时查考,《书林清话》即有“单行本”一词,《左传旧疏考正》亦见“古皆单行”语,此概念皆承经传注疏别卷单行之传统及演进而来,论版本者习用,行字指的就是刊行。私以未必源自日文。中文单行本一词,或因易与单行双行意涵混淆,所以直截使用者较少,但概念早有无须质疑。(合观〈汉志〉及杜预〈经传集解序〉即得显例)
作者: groundmon (JJ)   2020-07-08 11:15:00
楼上引用的词 和现在漫画的单行本 是指称不同的东西吧感觉比较像巧合 用到相同的词相信当初在台湾用单行本这个词 和书林清华的概念无关
楼主: bear26 (熊二六)   2020-07-08 11:23:00
这个词应该是日本从中国经典里面找出的词来赋予新意思
作者: jsstarlight (飞往蓝天)   2020-07-08 12:26:00
哦,我知道我们的歧点在哪了XD。指称漫画这类、相对于杂志连载的单行本义,大概确是源自日文(不敢完全肯定,是因为我没考察过章回体著作的最初传播形式);中文既有的单行或单行本义,则指相对经注疏合刻本、丛书、集子的析出独立刊行。二者异中有同,行字皆谓单独刊行。原PO问的约是漫画,故由日文出发讨论读音的确比较妥当。感谢s大、g大留言,个人迳从版本学思考,未料日文转用可能。今日指称漫画这类的单行本义,应该也是承日本汉学用语而来。
作者: icrticrt1682 (30)   2020-07-08 12:44:00
我是念型啦。刚好前几天我也在想这个问题,跑去爬wiki看单行本的定义是相对于连载杂志上的单本出售书籍,照这样看念型会比较合理吧?就单独出行的概念转过去这样==a
作者: jason1515 (SoSho)   2020-07-08 12:47:00
我都唸行
作者: sunstrider (逐日者)   2020-07-08 13:03:00
就单纯有两个音 选一个念而已 不注重含意

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com