※ 引述《hms5232 (未)》之铭言:
: 会分不出到底是不是中国用语很多我看是中文素养不足(阅读量不够)
: 个人是从国小就开始看小说持续到现在大学毕业出社会了还是持续保持这兴趣
: 写作文没低于5级分过
对不起我中文素养不足,希望以下我文章表达的能让你看得懂。
: → MidoriG: 我看中文里一堆和制汉字也没使中国人变成日本人 04/07 19:36
: 能打个比方吗?一时之间我不太懂意思
: 例如"无邪气"这种吗?不过一般生活上你会讲天真无邪会纯真不会说无邪气阿
https://zh.wikipedia.org/wiki/和制汉语
你连和制汉语都不知道、分不出来,我是不太清楚你的中文数养跟阅读量高在哪。
文化本来就是互相交流的,
早期台湾文化比较强势,对岸看我们综艺节目,
也是会模仿我们当时流行的粉可爱,粉好吃之类,
只是现在台湾文化输出弱势倒过来了而已。
就算中国对台湾有并吞的想法,也不代表全台湾人都有独立的决心。
再说,本来好用的东西就用啊,还要分是不是中国产的喔?
像真香一词,大家觉得可以代替口嫌体正直,嘴巴说不要,身体很诚实
那就拿来用啊!
台湾人也三不五时卡哇伊,或者说byebye,难道这些词没替代用语吗?
好啦,我知道你又要说日本美国对台湾没并吞意图。
所以是怎样,我们要锁国吗?盖防火长城堵绝所有中国网络IP跟讯息吗?
最后你说的希特勒那段话,我不是很同意就是了。