※ 引述《Irusu (居留守)》之铭言:
: 因为这是他们文化的关系,日文里面对于说话时怎么称呼对方(或自己)其实是很注重的。
: 你看光一个第一人称的“我”,日文里面常见的就有 私 仆 俺,第二人称的“你”就有
: あなた 君 お前,然后依照自己和对方的关系(熟不熟 谁辈份大等等),来使用不同的
: 人称代名词。所以你会看到有同一个人,他有时用的第一人称是“俺”但是在不同场合
: 时,他可能就会用别的字了。
: 回到你的问题,为什么日本人叫名字时会脸红(只叫名字他们叫做“呼び舍て”),
: 因为只叫名字是真的很熟时才会叫。举例新垣结衣是我同学好了,一开始不熟的时候
: 当然是叫新垣さん,熟了以后就会叫ガッキー(暱)或者叫结衣ちゃん,但是如果只想
: 叫结衣呢?那就可能要发展到男女朋友关系才有机会了。
其实台湾传统文化也是这样吧
以前住乡下和工业区时
身边都是乡村上来的讲台语的
我记得不认识就是叫全名
认识的有可能叫绰号
或是名后面加一个仔
单纯念两个字的
几乎只有亲人或夫妻
后来到都市念书工作后
发现怎么大家刚认识也可以单叫名
刚开始真的会有点害羞
虽然后来习惯了
但到现在也还是不太自在
总让我觉得对方有点太装熟的感觉
作者:
Irusu (居留守)
2019-01-09 11:52:00同感,然后最近又有一种新变化,就是不熟的只叫名字,熟的
作者:
Ttei (T太)
2019-01-09 11:52:00上大学发现很多只喊名,一开始真的不习惯
作者:
Irusu (居留守)
2019-01-09 11:53:00反而叫全名。
作者:
Eric30523 (Eric30523)
2019-01-09 11:55:00叫全名给人一种不礼貌的感觉,叫名字比较亲切,虽然有时不熟叫真的很尴尬
作者:
valorhu (123)
2019-01-09 12:00:00就中文没有桑那么方便的称谓用字
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2019-01-09 12:06:00大大0w0/
作者:
ufyui (たかみな一生神推し)
2019-01-09 12:13:00只有不熟的人才会只叫我名 够熟的一定是连名带姓
作者: woodiewoodie (唉唷位呀) 2019-01-09 12:17:00
熟的都是叫全名 不熟的才叫名字或绰号
好像各地都有点不太一样XD 我们那里也是不熟叫全名是比较礼貌的距离 但是呛人也是全名 就乡亲旁的会叫名直的会单名+仔 或者谁的第几儿子/女儿
作者: clippershi (clippershi) 2019-01-09 13:01:00
被叫名真的有点不自在
我爸是乡下人 他跟他同乡朋友都是x仔而且真的不习惯只叫别人名 只是他连连老婆小孩都一样