Re: [问题] 陶瓷般的肌肤 这描写到底从哪里来的?

楼主: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2019-01-03 03:41:43
我想起几年前,金庸板一篇论战的文章。
该文中提到了"刘正风沉迷乐色", 底下推文论曰:
"刘正风怎地沉迷于色了?"
乐者,此处指音乐歌曲,琴萧筝弦。
色者,此处为修饰乐字之用,表示乐之内容,音之美好。
音色,乐色,月色,面无人色,全部的色都跟色情无关,除非本来就指色情。
接着该兄追着不放,说道若要用此词,则必须前人曾用,否则为自创新词之嫌。
这不是落入了窠臼,偏往尖儿钻吗?
词既为前人所创,则后人亦可创,但求其字优美,其理可考,就是好词。
既说如陶瓷般的肌肤,就是取其白滑透亮,光泽剔透,而不取其硬。
若是偏往这方面去挑剔,非但失去文辞之美,也让其遐想之美幻灭。
作者: Golbeza (Golbeza)   2019-01-03 03:45:00
可能有些人就是无法理解还觉得自己很会理性讨论
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。)   2019-01-03 03:49:00
同意
作者: Flandre495 (芙兰)   2019-01-03 05:20:00
巢臼 窠臼 厂厂 文学造“酯”差就别卖弄了
作者: Golbeza (Golbeza)   2019-01-03 05:23:00
就一个错字而已 整篇我觉得讲得很好耶
作者: liuyui2   2019-01-03 05:48:00
词的确是前人可创后人亦可创 但创了之后别人能不能接受又是另一回事了 文辞优美不优美也是很主观的事情 不能因为有人质疑这样的用法 就说他不懂文辞之美吧 只能说是思考的角度不同而已 而且你也说了 其字优美 “其理可考”就是好词 大家不就是为了“考理”而有所争执吗 最后你说陶瓷般的肌肤就是取其白滑透亮 光泽剔透 但有所争议的不正是“陶瓷未必拥有白滑透亮 光滑剔透的性质”吗
作者: shihpoyen (伯劳)   2019-01-03 05:52:00
用这么严格的标准 大多数类比的形容都不能用了吧 苹果不一定是红的 洋娃娃不一定可爱
作者: alex1156 (alex1156)   2019-01-03 05:58:00
写出这个词的人如果不是相关产业的话,有这样的认知也不意外吧?
作者: wi3414 (块陶阿)   2019-01-03 06:20:00
这边的“可考”指的是经得起考验不是子虚乌有的意思吧?没有那么严格的要求完全正确吧?
作者: amaranth (liann)   2019-01-03 06:48:00
你可以自创,但是别人不一定要买单啊
作者: DaringDo (天马无畏)   2019-01-03 07:25:00
快乐的颜色 乐色
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2019-01-03 08:07:00
已经被这么多人买单的东西 再讲这个有啥意义
作者: senshun (æ·º)   2019-01-03 08:16:00
以前就有人用搪瓷娃娃来形容关之琳
作者: LOLI5566 (萝莉56)   2019-01-03 10:45:00
就理工宅自以为有梗
作者: e3633577 (莫言默与)   2019-01-03 11:44:00
窠臼啦那不叫错字,是连这个词的原音都不清楚吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com