[闲聊] 汉字和读音同时出现时配音要润稿吗

楼主: gino0717 (gino0717)   2018-12-22 21:42:37
以棋灵王为例
中配:“网络上出现了toyacoyo,是塔史行洋!”
=>直接世界观内建汉字的中文唸法和日文发音是指同一个东西
港配:“塔史行洋在网络上用的罗马拼音叫做toyacoyo”
=>在配音的时候稍微解释一下转换的方式
中配:“洪秀英,这个字怎么唸?“唸作洪水的洪”
=>所以洪还有其他唸法吗
港配:“你们都怎么唸韩国人的名字”“我们都直接照汉字,就唸洪”
=>在配音中说明白他没要唸韩文
像客家电视台人名都直接照日文唸,小丸子就是吗撸抠,没这问题
所以遇到汉字和读音同时出现的场合到底该不该润一下稿呢
作者: ROCSimonLiu (宅╳法♀8露℃)   2017-05-30 00:43:00
博士虐猫,硕士约砲,学士射精在饮料,校友正在蹲苦窑教授作帐假发票,职业学生看报纸才知道。
作者: Bewho (壁虎)   2018-12-22 21:44:00
看这两例,感觉港配的稿比较好就怕润太多,原作厨说不尊重= =
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2018-12-22 21:47:00
一它奇,jojoooo
作者: Owada (大和田)   2018-12-22 21:54:00
一楼888 进桶愉快
作者: Bewho (壁虎)   2018-12-22 22:49:00
8888 阿,为什么要88
作者: snocia (雪夏)   2018-12-22 22:54:00
因为有关键字

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com