Re: [闲聊] 看到中国比台湾好的名词翻译

楼主: orze04 (orz)   2018-05-10 00:56:44
The Elder Scrolls :Skyrim
上古卷轴V:无界天际
这个“天际”汉化来自对岸的蒹葭汉化组,
后来被官方承认拿去当作官方中文(根据EULA协议)。
蒹葭还是3DM部分成员后来到大学汉化团队,
大学汉化在两三年前某次更新时将“天际”改成“天霜”。
现在台湾讨论区反而比较常看到的是“天霜”,“天际”是9DM和天际公民社区比较常用。
一直有阴谋论说这是不同汉化组的内斗murmur,
不过国外论坛对于skyrim的意义国外也有在吵。
天际派:
Skyrim->sky+rim
rim 意思是边缘、边际。
应翻成天际。
天霜派:
Skyrim->sky+hrim,h被省略
hrim 在古冰岛语中意思是冰、霜。
应该翻成天霜
我是比较支持翻成天际
游戏中的魔冰岩: Stalhrim
stal 在古冰岛语中意思是钢,hrim是冰、霜
Stalhrim->stal+hrim,刚好符合游戏中魔冰岩的特征
这边的h就没被省略,没道理Skyhrim的h是被省略的。
所以我说那个老滚6呢?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-05-10 01:05:00
你觉得老滚六跟GTA六谁会先出
楼主: orze04 (orz)   2018-05-10 01:12:00
cyberpunk2077会先吧
作者: aryten (Bryan)   2018-05-10 01:49:00
老滚是怎么来的?
楼主: orze04 (orz)   2018-05-10 01:59:00
the elder scrolls直接翻就是老滚
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2018-05-10 02:15:00
ㄘ我的远哭啦
作者: OceanAdin (舞影弄月)   2018-05-10 10:08:00
https://www.youtube.com/watch?v=3zcwvP0CXoc&t=338s刚好最近Gamker有做老滚 聂胖讲的不错 待过UBI老头滚动条 踢牙老奶奶 哥特式金属私生子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com