[问题] 东立_进击的巨人105话翻译 [雷]

楼主: holy0222 (non)   2018-05-08 23:42:53
https://i.imgur.com/ODseeh3.jpg
这边东立把状声词
くっくっくっくっくっ
翻成呵呵呵呵呵
https://i.imgur.com/SETRE4T.jpg
这里我的理解是
艾连听到莎夏遗言不自主的抽蓄
或者 颤抖发出的声音吧?!
尤其最后一张图,艾连的表情是很懊悔的
https://i.imgur.com/oxdGpPo.jpg
呵呵呵呵呵感觉很猎奇?
好像不是原本想表达的?
是艾连坏掉了连同期战友死亡都笑得出来?
但前一话,连莱纳他都露出怜悯的表情。
有日文神手可以说明一下吗?
是我理解错了?
谢谢
作者: joker7788996 (乔克七八九六)   2018-05-08 23:46:00
翻成呵呵呵...
作者: akila08539 (进击的台湾魂)   2018-05-08 23:48:00
东立不意外 先看看是不是张X丰
作者: max0616 (MAX)   2018-05-08 23:48:00
嘻嘻
作者: sally109220 (悠哉悠哉)   2018-05-08 23:48:00
是咬牙的声音吧 翻呵呵是有深仇大恨喔噗
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2018-05-08 23:49:00
呵呵呵
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2018-05-08 23:50:00
KURURU曹长:くっくっくっくっくっ
作者: k1314520illy (咖哩K)   2018-05-08 23:50:00
东立呵呵
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-08 23:51:00
呵呵
作者: rayisgreat (竹枫岚雪)   2018-05-08 23:54:00
.........
作者: shadowdio   2018-05-08 23:54:00
颗颗
作者: hjk56789 (hjk56789)   2018-05-08 23:55:00
..................
作者: s213092921 (麦靠贝)   2018-05-08 23:57:00
智障翻译同期战友死了,还会呵呵笑?
作者: cloud7515 (殿)   2018-05-08 23:58:00
科科科科科科
作者: max0407 (有吉)   2018-05-08 23:58:00
我觉得让的那句话有 你还笑的出来?的感觉如果艾连是发出咬牙声应该不会用问句
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-08 23:59:00
干你妈人刚死的画面到底在呵三小 蛤 翻译看得懂剧情吗 蛤 你他妈看过有人阿骂刚过世一群家属在旁边呵呵呵的吗? 蛤
楼主: holy0222 (non)   2018-05-09 00:00:00
如果是要表达艾连 怪怪的也说得过去啦但觉得很猎奇…
作者: max0407 (有吉)   2018-05-09 00:00:00
艾连因为战友死掉和自己无力而笑在第一次发动座标时也有
楼主: holy0222 (non)   2018-05-09 00:01:00
因为离开时,艾连连对莱纳的表情都是一种不舍,没道理莎夏死掉是科科笑吧
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2018-05-09 00:02:00
呵呵呵呵呵
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-09 00:03:00
不是啊 你要表达他无力的笑要给他个对话框啊上面空间放几个呵那感觉是大家都在笑吼
作者: the0800 (0800)   2018-05-09 00:03:00
不过仔细看,那个くっくっ的时候艾伦嘴角有上扬耶
作者: QBian (小妹QB子)   2018-05-09 00:05:00
坏掉了
作者: Lupin97 (Lupin97)   2018-05-09 00:05:00
东立呵呵呵呵呵呵
作者: Lucut (陆)   2018-05-09 00:10:00
应该是自嘲或自虐笑吧 没有中文没有哭发音的状声词或相近意的词 除了呵呵还有更好的翻法吗
作者: shadow0326 (非议)   2018-05-09 00:12:00
我觉得没什么问题
作者: max0407 (有吉)   2018-05-09 00:13:00
“その言叶を闻き、エレンは目を见开き、笑い始めます。くくっ…くっくっくっくっくっ部屋中に响く、エレンの笑い声”这是日本捏他网站描述这段的用词至于东立翻呵呵算不算误译 大家就自己判断吧
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-05-09 00:14:00
还好辣 不是什么重大错误
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-05-09 00:15:00
呵三小XD
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-05-09 00:15:00
出包已故王妃才是真的错到极点
作者: the0800 (0800)   2018-05-09 00:16:00
捏他网站不能代表官方啊,其实怕麻烦的话直接保留本来的状声词就好我是觉得搭上艾伦的表情其实翻成呵呵呵也说得通
作者: max0407 (有吉)   2018-05-09 00:17:00
嗯 我只是想说日文母语者那边也是有理解为笑的人
作者: shadow0326 (非议)   2018-05-09 00:17:00
等个几年动画做到那一季就知道了 呵呵
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2018-05-09 00:19:00
人在情绪失控时的确会笑啦,我小时候家里火灾,找不
作者: falken (诚意)   2018-05-09 00:19:00
如果是觉得萨莎到死都还是一样所以惨笑我是觉得说的过去
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2018-05-09 00:20:00
到我爸时我也是崩溃到笑出来,被我姐哭骂笑什么笑(ps:我爸没事)
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-09 00:20:00
很难 要找到中文字能fit那个场景的真的很难
作者: jimmylily (jimmylily)   2018-05-09 00:24:00
呵呵呵超破坏气氛的…这可以跟东立反应吗?我可以理解在极度悲伤时有时会失笑,可是这边漫画这样呈现太不合了吧!
作者: RoChing (绿野贤宗)   2018-05-09 00:27:00
我觉得是干笑声没错,但是别特意翻出来比较好
作者: an94mod0 (an94mod0)   2018-05-09 00:29:00
ㄏㄏ
作者: herry8710 (Heeee)   2018-05-09 00:29:00
不会不合吧 动画二季艾伦也是大笑之后痛哭
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-09 00:32:00
不是说大笑不合 是拿那几个呵来表达很不合
作者: max0407 (有吉)   2018-05-09 00:34:00
换个字体搞不好会好一点 白白圆圆的真的很嘲讽
作者: ringtweety (tark)   2018-05-09 00:35:00
我是觉得上字问题 那几个呵字跟日文的くっ 看来就有差
作者: liugs963 (Rcat)   2018-05-09 00:35:00
呵呵呵呵呵
作者: ringtweety (tark)   2018-05-09 00:36:00
那呵字体上看起来就很欢乐 不然翻呵我觉得还行
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2018-05-09 00:36:00
翻不出来干脆不要翻 反正状声词而已
作者: SEILAN (潘帕斯的天使)   2018-05-09 00:37:00
应该是因为听到柯尼说莎夏最后一句话是“肉”,在这瞬息万变的残酷世界,莎夏直到最后一刻还是一样没变,相较自己已变的太多,内心的矛盾冲击吧
作者: herry8710 (Heeee)   2018-05-09 00:37:00
我觉得这段翻这样的情绪又更立体惹
作者: sola78965321 (LV1讨嘘反串大师)   2018-05-09 00:38:00
操 艾伦假如笑了 兵长还不打他
作者: max0407 (有吉)   2018-05-09 00:39:00
他刚打过了 要CD
作者: SEILAN (潘帕斯的天使)   2018-05-09 00:41:00
日文的状声词或拟声语有时真的很难找到合适的中文语句翻译,这里应是表达低语干笑的意思
作者: frozenstar (frozenstar)   2018-05-09 00:45:00
颇呵
作者: hayato01 (kunsou)   2018-05-09 00:46:00
靠XD能翻成呵呵我还是努力点读日文,看原文的好了
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-09 00:47:00
笑没有问题啊 问题是现在这个艾伦可能发出这种疑似华康少女体的呵吗
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-05-09 00:48:00
呵呵呵wwwwww
作者: ringtweety (tark)   2018-05-09 00:48:00
所以是字体问题啊 应该要看起来干瘪 毛骨悚然的呵这样
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-05-09 00:49:00
应该用新细明体
作者: the0800 (0800)   2018-05-09 00:52:00
你屎惹
作者: zull99 (LUZ)   2018-05-09 00:53:00
换成古印体就惊悚了
作者: william1211   2018-05-09 00:57:00
如果是 咯咯咯咯咯 呢?
作者: zull99 (LUZ)   2018-05-09 00:58:00
咯咯咯 换古印体包黑边?
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2018-05-09 00:59:00
没翻错啊 的确是在笑
作者: worried (小童)   2018-05-09 00:59:00
干笑啊,震撼过大时又在众人面前被等著表示些什么,这样的反应很真实也很立体
作者: sowzisay (草祭)   2018-05-09 01:02:00
这边笑很合理阿,笑三小从头到尾都能为大家带来欢乐,连遗言都是。
作者: ex20636 (一口巴拉刈)   2018-05-09 01:06:00
推d大,问题的确是华康少女体+1(整个突破盲肠www
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2018-05-09 01:09:00
口桀口桀口桀口桀口桀
作者: Becuzlove (阿呜阿呜阿呜呜~)   2018-05-09 01:15:00
东立真的很照顾员工呀...(眼神死
作者: westgatepark (色小孩)   2018-05-09 01:16:00
多年好友惨死的遗言居然是肉 苦笑出来很正常的之前大叔死的时候艾伦也曾崩溃到大笑
作者: MinuteMan (chao)   2018-05-09 01:22:00
应该是听到遗言是肉崩溃笑
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2018-05-09 01:23:00
坏掉的呵呵呵啊,这没问题吧
作者: utcn92 (望风来)   2018-05-09 01:24:00
这字体超欢乐的
作者: kazushige (千森)   2018-05-09 01:27:00
くっく本来就是笑声,查个字典不就知道了吗
作者: killeryuan (龍鳥)   2018-05-09 01:28:00
完全没问题好吗...
作者: kazushige (千森)   2018-05-09 01:28:00
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2018-05-09 01:32:00
问题在华康少女体+1
作者: abububu (大胆刁民)   2018-05-09 01:32:00
华康少女体XDD
作者: yinling0105   2018-05-09 01:33:00
推d大XD
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-09 01:35:00
没 那应该不是华康少女体 看有没有人可以神到那是什么
作者: kazushige (千森)   2018-05-09 01:35:00
其实...那不是少女体,而是流隶体XD
作者: lisasa   2018-05-09 01:39:00
没翻错 就是一种轻笑声
作者: brightwish (密码同帐号)   2018-05-09 01:55:00
觉得没翻错 那边本来就是听到遗言太蠢而傻笑出来也有点苦笑的感觉实际上笑声是呼呼 只是中文不用呼呼来当笑声
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-05-09 02:00:00
呼呼看过中文单行本使用过,不过场景跟这边完全没关
作者: ishiyoshi (无视すればいい)   2018-05-09 02:01:00
野口笑声
作者: ginwine (琴)   2018-05-09 02:17:00
感觉岛方根本赚翻惹 多两个战士后补-..-
作者: iris486 (i酱)   2018-05-09 02:31:00
“这遗言好好笑呵呵呵...啊干不行我得忍住!”
作者: DarkFantasia (亚)   2018-05-09 02:42:00
没问题啊
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-05-09 02:54:00
赚你妹 那是敌军战俘 智慧巨人是国家机密,我看他们连一根巨人的腋毛都碰不到
作者: danielkevien (谢任)   2018-05-09 02:55:00
推d大 华康少女体xd 完全是字体问题
作者: kileess   2018-05-09 05:13:00
听到遗言苦笑 我觉得没问题
作者: dodomilk (豆豆奶)   2018-05-09 05:44:00
这也算问题的话一大堆漫画翻译都有问题啦漫画翻译薪水已经很低了,阿不就不爽不要看?
作者: jerry0505 (我只会玩海未)   2018-05-09 06:09:00
没问题啊 很顺啊= =
作者: medama ( )   2018-05-09 07:00:00
笑声没错啊 这时他在苦笑
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2018-05-09 07:02:00
一堆不懂日语可能连漫画内容都没看的在骂,呵呵呵呵呵↑语意大概就是这种感觉
作者: Stan6003 (巨猩)   2018-05-09 08:49:00
苦笑没问题阿
作者: nekoares   2018-05-09 09:16:00
其实就是咬著牙的声音,要说是笑声勉强也可以啦。但事实上就是没有完全对应的中文状声词,这不跟作者确认很难
作者: gify0712 (absol)   2018-05-09 10:57:00
ㄎㄎㄎㄎ......
作者: kent24245 (Dunamis)   2018-05-09 15:18:00
くっくっく本来就是作笑声解,日文文盲就不要装懂好吗,还勉强可以勒w一声くっ或是くっっっ才是咬牙,你咬牙会嘴巴开合咬了又咬吗??

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com