Re: [闲聊] 什么时候字幕对你来说变成辅助了?

楼主: ptt987654321 (低调)   2017-10-11 14:41:40
※ 引述《heykate (捏鸡鸡自杀)》之铭言:
: 如题
: 大家是一般人,从小看动漫还要中文配音,
: 后来接触了日配,一开始虽然不习惯,
: 靠着更顶级的声优而撑下来,
: 不知不觉,已经回不去了,
: 听久了都听得懂了,
: 再加上文雄我后来为了看没人翻译的A漫,
: 网络上自学日文,边看边学,欲望学习法,
: 捏著鸡鸡学超有效率,
: 从大学看两年半+A漫尻枪自学日文,
: 约三年就可以听懂八成,
: 大家都是这样吗?
:
作者: faaat01 (faaat01)   2017-10-11 14:44:00
去日本玩吃饭偷听隔壁桌讲话都讲很快听不懂
作者: ninomae (一)   2017-10-11 14:53:00
推考古题那段 演戏剧有动作跟表情辅助观众理解可是突然要只运用声音传递感情就会比较困难
作者: LAODIE (老爹)   2017-10-11 15:00:00
我都用听日综日剧来练习
作者: yms4143400 (小康)   2017-10-11 15:14:00
要听正常日本人讲话的话我推荐nico上私人的生放送 那才是正常日本人说话的速度
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2017-10-11 15:20:00
其实要当个日常可以沟通的外国人 看动画是OK的但是你如果要变成"大概什么都听得懂的外国人"还是要补
作者: Cyjustin (justin)   2017-10-11 15:23:00
字汇一定要补,动画会用到的字不太够又很偏
作者: whitecygnus (于是)   2017-10-11 15:36:00
我是日综听得懂动画反而听不懂...用字太跳脱现实天马行空都可能出现实在不好懂 综艺日剧现实可以半猜
作者: GeogeBye (bye)   2017-10-11 23:28:00
动画日语我听了10年还是听没多少

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com