※ 引述《Iamentire (Maybenolove)》之铭言:
: 原因很简单,因为华文的文章翻成英文
: 或些欧洲语言,文字量就会爆增到 1.5
: 倍到2倍之间。一篇中篇小说会变成长
: 篇小说,以外国的出版社的立场,要如
: 何推广和行销华文小说,是有困难的。
: 因为对他们来说长篇的文字量,内容却
: 只有中篇或短篇的内容,我想读者也是
: 很难接受。这是实务上困难。
你说的是这篇文章吧:
台湾小说为何很难推向国际?
http://goo.gl/VofRUy
但这谈的不是奇幻小说啊,奇幻小说动辄十来巨册,读者还是看得很开心啊~
反而是中篇奇幻小说才不是主流,所以这个问题也许会出现在一般向文学,但不会出现在
奇幻文学,问题还是其他的部分绝对不会是长度啊。
再者,不会有什么对他们来说是长篇内容却只是中篇啦,文字增加不是那种增加。你用英
文写作长篇就是会那么长,中文文字量增加影响的是“市场区隔的问题”啦。
中文200页翻成英文就是300页,内容就是普通300页的英文小说。
不会说中翻英的内容就只剩下200页,没有那种事情~
问题只是人家习惯的是200页的小说,300页对他们来说太长而已(非奇幻类)