楼主:
blueash (蓝灰)
2015-08-24 11:47:00鲁蛇大叔来凑一脚
鲁蛇大叔的工作就是在某公司当客服
常常要跟外国客服打交道外加解释线路障碍原因.
就大叔面对NTT的客服经验来说,他们讲的英文大部分都不错,
很难听到日本腔,就算有也没ACG里面那种日式英文发音奇怪.
这几年NTT把客服几乎都外包到印度后,就是大叔的噩梦开始了.
一句话七个字,大叔大概只听得懂两个字,讲到最后都干脆请它们寄e-mail比较好沟通.
印度腔英文超恐怖的.
其实台湾目前学的英文应该要称作是美式英文了.
英式英文听起来比ACG中的日式英文还难懂.
对c_chat的板众来说常常在接触日本ACG,日文应该都有五十音程度了
所以对于日式英文应该不会听得很辛苦.
虽然腔调怪了点,不过仔细听一下代入一点日文发音应该都是可以理解.
要大叔排名 腔调最让我听不懂的排名
印度腔英文第一 新加坡腔英文第二(常讲到最后变讲闽南话)
法式英文第三(搞不清到底在讲法语还是英语)
最好理解的 美式英文第一名(AT&T讲的就跟看美语教学片差不多)
港式英文第二名(就跟在台湾上英文课差不多,就算听不懂还能换普通话)
澳洲英文第三名(就是跟台湾教的发音很像,只是某些用词偏向英式)