Re: [闲聊] 仔细想想 中文翻译后很难和世界接轨

楼主: mayday70432 (舞焰☆梦F)   2015-07-21 19:35:49
说到音译,我就想起当初的某款游戏...
http://i.imgur.com/TMvAAzq.jpg
不管从哪方面来说,我都不知道为啥要这样翻...
脑内只会冒出这种对话
"我想去玩达克布拉德耶"
".....你什么时候对男人有兴趣了"
作者: newgunden (年中むきゅー)   2015-07-21 19:37:00
就 达克修奈德 害的?
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-07-21 19:37:00
哈利波特强国版 血腥男爵翻成血人巴罗....
作者: Skyblade (天剑家的女儿无与伦比)   2015-07-21 19:38:00
哈利波特我觉得也翻得不好,应该要翻成 害你跌倒(台语)没看哈利每次用他的大绝 对手都会被打飞跌倒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com