楼主:
actr (偷吃猫的鱼)
2015-05-30 15:47:20这是一篇战文,战!战!战!
战文注意!!!
明明就很喜欢那个作品,也追进度追到新的
却不肯使用台版正式翻译
如果是日文原版读者就算了,不过那些人会有自己的作法
偏偏就是一堆人都用某强国ㄏ化版的翻译
像是某彩叶、某未完新人...等
更别说↑前几天才被译者打枪
台版有正式的翻译的,不买也尊重一下版权吧:Q
轻小说市场,说真的在台湾持续低迷中
要不是动画化加持,很多书都是卖得不怎么样的
结果一堆人根本就不是没看,而是跑去看强国版啊...
这就让我想起一堆断尾的..就卖不好只好断尾..QQ
作者:
kyuren (九连)
2015-05-30 15:48:00南琴梨
其实我喜欢的作者写的书台湾也没代理,不过我是不会白
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2015-05-30 15:50:00微笑小香香表示:
作者: lamune (我不知道的事) 2015-05-30 15:50:00
其实没什么好战的,看汉化组翻译的人实在太多
作者:
buke (一坪的海岸线)
2015-05-30 15:51:00推广正版文吗
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2015-05-30 15:51:00因为根本没看过正版吧 只用网络费和电费来支持人太多了
支持版大,小弟一个月买续刊+新刊至少快10本,不算多。但至少有支持一下,而不像一大堆看网络版的,不支持就算了,还在那边批评东批评西的,好像他日文多好一样…但也不得不说,动漫在海外如果不是盗版泛滥,其实不容易推广的
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2015-05-30 15:52:00同意 请尊重 "哈雅贴" 还有 "星光回路遮断器"
作者:
qq204 (好想放假...)
2015-05-30 15:52:00前不久书店脑板娘才跟我说他们也快撑不下去了
看盗版厨:我帮忙宣传耶 公司还应该感谢我才对吧(?)
作者:
qq204 (好想放假...)
2015-05-30 15:53:00所以会帮我这忠实顾客留一堆限量品 就怕我跑掉XD
看到卷10有种想要诅咒八幡的感觉 跟二小姐关系很好嘛
作者:
zseineo (Zany)
2015-05-30 15:54:00要打理性勿战才方便开战
作者:
buke (一坪的海岸线)
2015-05-30 15:55:00虽然盗版快 但觉得实体书的感觉还是无可取代的 书柜摆满很爽
有些是正版翻译让人很崩溃 对 我就是说时钟机关之星
作者: lamune (我不知道的事) 2015-05-30 15:56:00
益丰哥:请支持正版翻译
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2015-05-30 15:57:00书柜摆满不爽好吗……又要买书柜了
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2015-05-30 15:57:00我真的在当踩地雷大师,自从迈入第一集都加封套的时代后
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2015-05-30 15:58:00,我就只能看封面跟简介买书了,非常后悔买了那本五年二
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2015-05-30 15:58:00应急就只能把部份书先收纳、可是收起来大概都不会看了
作者:
qscgg (QSC)
2015-05-30 15:59:00九成读者:人家才不要买正版咧(扭
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2015-05-30 15:59:00班的吸血鬼,那玩意居然也能上市...不过我还是没丢掉XD
话说回来,那个防蓝光眼镜真的专业,LED背光显示器需要
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-05-30 15:59:00坚持三笠那位已经..
LED背光模组的光源采用蓝光LED较多,眼睛容易受伤
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2015-05-30 16:00:00我看板上已经忘记他了吧
现在背光板就有厂商想要多做一层蓝光filter薄膜
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2015-05-30 16:03:00LED背光模组还好吧 真的会伤眼的其实要算oled了
作者:
er89t3g (球就是键)
2015-05-30 16:04:00未完新人是哪一部啊?
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2015-05-30 16:06:00就有一位先人(?) 在巨人还没红时就注意到这部 然后看到台版漫画翻译不是"三笠" 就崩溃了那是台版漫画刚出第一集的事了
作者: orochi35 (OROCHI) 2015-05-30 16:11:00
没有战文起手式有点无力
作者:
donalds (雷)
2015-05-30 16:16:00自称战文就和自称天然呆一样(?
作者:
skiha (孔雀饼干杀手)
2015-05-30 16:18:00轻小说的话 因为我受不了大陆用语和残体字 所以根本不会去
作者: kotoriumi (海鸟一生推) 2015-05-30 16:18:00
感觉使不使用台版翻译跟有没有买正版支持是两回事?
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-05-30 16:18:00人名这种东西 没汉字的话我是不太在意这种翻译问题啦...像小叮当跟多拉A梦 小当家跟刘昂星(?) 不也是共存得很好(?
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2015-05-30 16:20:00受不了大陆用语买台版? 化物语表示:牛逼!!
作者: lamune (我不知道的事) 2015-05-30 16:20:00
昴
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-05-30 16:26:00是说"一色彩羽"是对岸采用的正版翻译吗?wiki列了两个翻法
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2015-05-30 16:27:00有时候你们中国的翻译夹带太多脑补和个人色彩像是食戟动画的某一家 看了快吐血
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2015-05-30 16:36:00机神追女攻略 (茶)
作者:
LMaiK (云白色的天空)
2015-05-30 16:44:00僵尸哪有那么萌? 台版正式名称可是看这部的有多少人接受这翻译...
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2015-05-30 16:52:00最贵的
我也希望能回家翻翻烙印勇士,但宿舍不够大我只能看烙印战士
作者:
sscck5 (oraora)
2015-05-30 16:54:00到底是要说什么
作者:
ioylye (v(゜Д。)v)
2015-05-30 17:12:00舰娘漫画翻译让我想翻桌…
作者:
hollande (心爱骑士来喔)
2015-05-30 18:47:00大陆正版翻译也是一色伊吕波,不过彩叶是译者自己觉得不错的,彩羽才是民间的。彩叶我也觉得满好听的就是了。
作者:
KUSURI (UnderTheBurningSky)
2015-05-30 18:48:00原来如此
作者: ShaiMo (双倍奶茶) 2015-05-30 19:51:00
尊重包容友善
正版里面有老鼠屎,你好歹还知道他叫张益丰匪版有败类乱翻,下次随便换个名字你根本不知道