其他的先放旁边,我想讨论一下使用语言的问题
今天大家会这么反弹,我想因为是哪国人用的缩写问题不大
最大的问题是某部分玩家想用自己习惯的语言来支配所有玩家的语言习惯
这个是让人比较讨厌的,因为这是我们家,凭什么要用你习惯的?
也不用玻璃心的觉得这是歧视,如果要求入境随俗是歧视的话
那是不是玩美服说英文就是捧LP?
只是刚好左岸玩家的习惯就是这么...这么...豪迈?
觉得大家应该都看的懂,尤其是在台港服
然后用人数优势让大家都习惯,我想这是让人反感的点
久而久之看到大陆玩家的缩写就会开始警戒, "你又想来这套吗?"
拿一个PSO2的例子,之前在日服,我朋友想从台服跳日服,基本的礼节都清楚
但是就是职业用语不习惯,比如GU台湾翻鹰眼,搞的跟他说GU都不懂在说哪个
连心得文都看不懂,那时候GU翻翻无双刚改
也是慢慢学慢慢看文章才适应,只是我们都自己玩不会有沟通问题
后来台版开BR,台湾翻武士. 我跟他一起回台服玩也是很多用语不适应,也是慢慢学
我想说什么? 代表去到人家地盘,尊重玩家使用的语言 缩写 游戏习惯是种尊重
再说一个,以前玩日版魔力宝贝的时候,玩家买卖东西是不加入队伍的
会把聊天范围控制在一格,然后贴过去讲话
因为当地玩家觉得随便加人家队伍是不礼貌的
于是去那边玩就尊重当地习惯,我觉得天经地义
所以我很看不习惯跑来人家服务器玩,连当地玩家都不想尊重的行为
有人说看左岸字幕组都不会有问题,这不是矛盾吗
我觉得这没什么问题,本来就不是针对简体字
字幕组是人家做的,想看自然就要认份点多学简体字
玩陆服就要尊重当地玩家的用语 缩写,这是礼貌.
去到百度吧或bilibili就要挑简体字再发言,这是对当地使用者的尊重
所以我也觉得在那边留繁体字是种不尊重当地使用者的行为,这是互相的
我是不知道会不会在意啦,说不定会被认为是香港使用者就是了
说这么多,我只是想表示这跟哪国语言没关系
如果现在有批美国玩家,喊团坚持用英文,缩写也用英文
而且因为人数优势,搞的大家不跟着做就有游戏上的困难
然后直接在白频用一堆缩写,搞的其他玩家都看不懂非常厌烦
我也一样会感到不平,这根本没什么好护航的...