※ 引述《biglafu (哥吉拉弗)》之铭言:
: 我比较想知道的是
: 快打旋风这四个字是怎么来的?????
: 为什么会取这四个字当作游戏的台湾名字呢???
: 虽然乍看之下有点跳TONE, 可是仔细想想这名子取的还不错, 铿锵有力.
我也不知道对不对啦…
当年c社有二个游戏,一叫:final fight,一叫street fighter
final fight就是有市长可以用的那个,street fihgter大家都知道了
sf一代的时候,台湾泛人问津,我怀疑台湾有没有进,但是后来final fight在台湾有形
成潮流,由于是背景是街头的横向动作游戏,于是台湾就叫final fight取个中文名叫
“街头霸王”……
懂了吧,后来sf2出的时候,看到street fighter,已经不能叫这个名字了…所以后来取
了个叫“快打旋风”的名字。
不过在hk,这二个名字刚好又相反了
也就是在台湾
final fight 是 街头霸王
street fighter 是 快打旋风
在香港大陆
final fight 是 快打旋风
street fighter 是 街头霸王
最后,为什么有快打旋风四个字出来?
龙和肯在sf2有三招必杀技:波动拳,升龙拳,龙卷旋风脚
我记得早期的港漫,把龙卷旋风脚取名为“快打旋风”,可能是听起来像是粤语吧,这点
我不确定。
后来传到台湾就用了这个名字当title了
不过这点我也不是很确定就是了,参考用