楼主:
ulycess (ulycess)
2014-08-24 11:07:11http://i.imgur.com/P174r3a.jpg
是怎样才能把“月明かり流れ込んで影を并べた”翻成这样子
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 11:08:00你不觉得你都看这么多集了才发现也太慢了吗!
作者:
SDUM 2014-08-24 11:14:00有没有下联?
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2014-08-24 11:18:00您LAG真久XD
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2014-08-24 11:19:00这字幕还有很多经典翻译 比如说正面上XD
作者:
Valter (V)
2014-08-24 11:23:00据说隔壁GLASSLIP也翻得很...
作者:
sweetmiki (只有初音 没有未来)
2014-08-24 11:25:00我也觉得很刻意 第一次换歌就觉得了
作者:
Valter (V)
2014-08-24 11:37:00正面上的首创是当年做电磁砲的另外某家 只是这边这家在魔法科某话玩这梗玩很凶XD
作者:
Valter (V)
2014-08-24 11:43:00魔法科这些我是觉得还好 GLASSLIP那个就太扭曲了...
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2014-08-24 12:03:00不是吧 是真的挺有梗的阿XD 能引起共鸣还能说自以为吗?那LOL里面也一堆票选招式中文命名都是"自以为有梗"了
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 12:05:00他就不喜欢嘛,基本上这就算乱翻了阿
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2014-08-24 12:06:00或许你很要求翻译应该中规中矩,问题是人家是字幕组耶XD
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 12:08:00嗯..所以呢? 不喜欢不看还不行喔?
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2014-08-24 12:09:00^^^^^^^^^^没说不行囉 毕竟个人选择 只是有必要说人厨?
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 12:10:00XDDDD 哪有人说人厨啦,你是不是搞错意思了
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2014-08-24 12:12:00不喜欢这种自以为有梗的厨<= 嗯?
作者:
Skyblade (天剑家的女儿无与伦比)
2014-08-24 12:13:00喂喂~后面还有个房字阿XD
作者: clover1211 (绝处合易几逢生) 2014-08-24 12:16:00
译者的意境比较高
作者: HomuCat (无) 2014-08-24 12:24:00
LAG太久了
就算真的想护航也先看清楚人家打什么嘛ww还自行断句呢
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 12:36:00记得是F/Z nico官方(不知道哪边的)翻译?
作者:
P2 (P2)
2014-08-24 12:37:00两把刷子记得是Nico@@?
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2014-08-24 12:43:00巨人op有更文言的话说那集开始啊 ?
看来以后药用总舖师来替换料理生肉的厨师/厨房,不然会被说再骂字幕组…
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 13:11:0014集吧
作者:
Xavy (グルグル回る)
2014-08-24 13:17:00他的确是不看字幕阿 XD