不知老师们有没有遇过,学生会传某电影的某一段的对话
要求你翻译原文的。最近有遇到学生这么做,如果是他单纯
想了解还好,就怕是别有心机,早已有原文稿,只想看老师
能否有能耐翻出和原文一模一样的。
毕竟电影口音有时差异大,翻出来意思是可以一样,就怕会有
几个字汇有差异。
不知老师们是如何看待第二类型(有心机)的学生,如果再遇到
要如何处理才好呢?
有遇过国中生问我经济萧条英文怎说来试探的.基本上只要通过了试探有心机就会心服口服,之后不会再找麻烦
我还没遇到学生测实力但我有想到对策就是开玩笑说问课外的问题要收咨询费哈哈
作者:
kee32 (终于毕业了)
2016-01-02 11:33:00我会选择用实力碾过去(不要问失败怎么办囧………)
作者:
love0 (不征女友)
2016-01-02 12:00:00=___=学生都这样子啦你可以碾碎他们的高傲,换到崇拜
很少被问倒唷!习惯多看外国媒体要被问倒不容易。我被问过水脑症
作者:
mrsianas (AaronStone1129)
2016-01-02 15:38:00除非他会字典里所有的中文成语,不然我也没有理由要会所有的英文单字
作者:
kee32 (终于毕业了)
2016-01-02 21:20:00问水脑症我就死给他看…
我会先写一些精神分裂症之类的单字,上课不经意讲到,然后跟学生说这种字不是一般学生会背,就比较不会被学生挑战
作者:
smilefal (:+:阿尼:+:)
2016-01-10 01:01:00很少用的就不会阿,不会也没啥丢脸的。又不是百科全书。语言这种东西不用就会忘,别把老师们当电脑。