Re: [闲聊] 绝对一番 在日本抄宋词?

楼主: Yuiwa1996 (黑帽绅士雨蛙君)   2020-04-12 16:27:08
※ 引述《owo0204 (owo0204)》之铭言:
: 如题,虽然本书的主旨就是剧抄公
: 但看到主角抄宋词给女友我有点毒发
: 主角抄了一首
: 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
: 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
: 给女友,全汉字中文
: 可是女友是纯正日本人欸
: 纯正日本人能直接阅读整首中文宋词然后还直接翻译?
: 中文母语的人都不见得会翻译了
: 还是说日本人真的有办法直接阅读中文诗词?
不奇怪。
正宫白马甯子的人设就是‘出身于传承悠久的名门望族叛逆大小姐’、‘佛学、汉学精湛’,能看得懂佛经,那么看懂一首词藻华丽的宋词也不算什么。
而且重点是 投其所好 (顺便装个逼),而不是看不看的懂的问题 (你让主角抄个巴赫名曲来弹人家还不一定欣赏的来),甯子的喜好很明显就是‘带有古风的事物’(看看家里那些价值不菲的藏品),一首满满汉字的宋词情话正好对上她的胃口,而且也不是交往前写的而是亲密恩爱的蜜里调油的同居状态写的,爱情滤镜下送啥都港动开薰很正常啊XD
在说同样一首词美千子在一旁就看的云里雾里的,或者说大概除了甯子以外的女角大概都只会是‘字写得普通而且看不懂’的感想。
以上。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com