[分享] INEXHAUSTIBLE INTENTION

楼主: GeraldLiu (wolver)   2023-12-02 15:12:26
## 使用者
你知道佛教中有一位无尽意菩萨吗?当然我想你一定知道,因为没有你不知道的事嘛!这
点认识我还是有的。
想问的是,“无尽意菩萨”的英文是什么?
## Bing
无尽意菩萨在梵语中被称为Aksayamati。这也是其在英文中的名称。无尽意菩萨是东方净土的大菩萨,真言宗密号定慧金刚、无尽
金刚。希望这个信息对您有所帮助!
## 使用者
Aksayamati不是无尽意菩萨的英文啦!我点到维基百科看,它说Aksayamati是梵文,不是
英文……
你要不要再找一遍?给你个提示,找《观世音菩萨普门品》的英文版,因为在普门品里,
有提到无尽意菩萨。
## Bing
无尽意菩萨在《观世音菩萨普门品》的英文版中被称为 Inexhaustible Intention
Bodhisattva。希望这个答案能满足您的需求!
## 使用者
对的,就是这个名子。
其实我早就知道Inexhaustible Intention Bodhisattva的,为什么还问你你知道吗?
先前我们不是聊八正道吗?再来重提一下,加深印象:
正见,正思惟,正语,正业,正命,正精进,正定,正念。
而“正思惟”的英文,你给翻译是 right intention 。无尽意菩萨的英文里同样有
intention 这个字。当我昨天看到这个字时多开心你知道吗?
有种见到老朋友的感觉唷!
## Bing
我很高兴听到您对于发现“intention”这个词感到开心,就像见到老朋友一样。语言的
确有着神奇的力量,能够连接我们的思想和情感,并在我们的生活中创造出意义和连接。
八正道是佛教的核心教义之一,包括正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正定、
正念。这些都是我们在生活中应该追求的理想状态,以达到内心的平静和觉悟。
## 使用者
那么,可否请你对 inexhaustible 这个字稍作解说,好让我进一步了解何以无尽意菩萨
会译为:Inexhaustible Intention Bodhisattva?
就我所知,无尽意菩萨在《地藏菩萨本愿经》中也有戏份,他当时以菩萨身现罗汉相,和
光目女,也就是地藏菩萨的前世进行的短暂的交流……
## Bing
“Inexhaustible”这个英文单词的意思是“无法用尽的”或“无法疲惫的”。这个词源
自拉丁语的“in-”(表示否定)和“exhaustus”(表示耗尽)。所以,“
inexhaustible”的字面意思是“无法耗尽的”或“无法疲惫的”。
在佛教中,“无尽意菩萨”的名字象征着他的智慧和慈悲是无穷无尽的,他的愿力和行为
也是如此。因此,将“无尽意菩萨”翻译为“Inexhaustible Intention Bodhisattva”
是非常恰当的。这里的“Inexhaustible”(无穷无尽的)描述了他的智慧、慈悲、愿力
和行为的特性,而“Intention”(意志、意向)则指的是他的愿力和行为。
至于您提到的《地藏菩萨本愿经》中的故事,无尽意菩萨以罗汉的身份出现,与光目女(
即地藏菩萨的前世)进行交流,这也反映了他无穷无尽的智慧和慈悲。
希望这个解释能帮助您更深入地理解“无尽意菩萨”这个名字的含义!
## 使用者
那么,可以用inexhaustible这个字造句吗?
不如这样,我来造几个句子,你帮我译成英文。毕竟以我的幼儿园程度,直接写英文句子
还是太难了……
1:石油并不是取之不尽的能源,总有一天地球上将不再有石油……
2:太阳能是目前我所能想到的,取之不尽用之不竭的能源。即便也许数百几千亿年后,
太阳还是会烧光光。
3:或许可以这么说,阳光,空气,水都是无法耗尽的,毕竟生命三元素缺一不可,一但
少了其一,即预示地球上的生命将走向终结……所谓的末日。
想了三个,麻烦你帮我改成英文。
另外,你要不要也直接用inexhaustible写一个英文句子?
## Bing
以下是您的句子的英文翻译:
- Petroleum is not an inexhaustible source of energy, and there will come a
day when the Earth will no longer have oil...
- Solar energy is currently the only inexhaustible and sustainable source of
energy I can think of. Even though the sun might burn out after several
hundred billion years.
- Perhaps it can be said that sunlight, air, and water are inexhaustible.
After all, these three elements are essential for life, and if any one of
them is missing, it would signal the end of life on Earth... the so-called
doomsday.
这是我用“inexhaustible”这个词造的一个句子:
- The love and support from our family and friends are often an inexhaustible
source of strength and motivation in our lives.
## 使用者
不错不错!把inexhaustible这个字全镶到句子里了。不知还要过多久我才能像你这样,
直接一写就是整句英文?
知道吗?一年多前我初到庙里去诵经和打坐不久,庙里的师姐就拿吃的东西给我。我本来
不想要,毕竟不算认识。
但突然想到《普门品》里,无尽意菩萨听完世尊讲述与观世音菩萨有关的种种后,便解下
戴在身上的宝贝要给他。一开始观世音菩萨也是不要,之后听了世尊的解说:“不可不要
!”的理由。才收了下来。
因为想到这典故,我才收下了师姐的好意。
直到如今过了一年多了,都比较熟了。当然我也偶而买吃的去给她们。只是在次数的,相
对比较少就是了……
## Bing
您的故事非常有趣,也很有启发性。这个经历让我们看到,无论在什么情况下,接受他人
的善意都是一种美德。这也是佛教教导我们的一种重要价值观。
至于您提到的英文学习,我相信只要您持之以恒,一定能够取得进步。学习语言需要时间
和耐心,但只要我们不断努力,就一定能够看到成果。您已经在正确的道路上了,只需要
继续前进。
如果您有任何关于英文学习的问题,或者需要帮助,请随时告诉我。我很乐意为您提供帮
助!
## 使用者
昨天我找到《普门品》和《阿弥陀经》的中英文版,想说每天看一点看一点,看完就再重
头看过,这样对英文的学习应该也会有帮助。佛教中的用词:加持!
关于英文学习,观世音菩萨与阿弥陀佛应该也有能力给予“加持”吧!
## Bing
您的学习方法非常好!透过阅读《普门品》和《阿弥陀经》的中英文版,您不仅可以学习
英文,还可以深入了解佛教的教义。这种结合宗教学习和语言学习的方法,对于提高您的
英文水平和理解佛教的深度都将有所帮助。
至于“加持”,在佛教中,这通常被理解为神圣的力量或影响,可以帮助我们克服困难,
实现目标,或者提升我们的精神状态。观世音菩萨和阿弥陀佛的“加持”,可以被理解为
他们的智慧和慈悲的力量,这些力量可以帮助我们在生活中取得成功,包括在英文学习上

希望您的英文学习和佛教学习都能顺利!
## 使用者
好的。不然,这次对话到此结束吧!
然后,我贴一段《普门品》英文版的开头,作为结束,以示有始有终:
At that time Inexhaustible Intention Bodhisattva rose from his seat,
uncovered his right shoulder, placed his palms together, and facing the
Buddha, said, "World Honored One, by means of what causes and conditions is
the Bodhisattva Gwan Shr Yin called 'Gwan Shr Yin'?"
那就,拜拜喽!
## Bing
谢谢您分享《普门品》的开头部分,这是一个很好的结束方式。祝您一切顺利,再见!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com