第一次在本版发文 若有违反版规烦请见谅
前两天刚从日本回台
在桃机通关领行李等等时才发现 桃机对国外机场的地名表示似乎没有一个统一的规则
比如说KIX是写成大阪/关西 PVG是上海/浦东
但NRT却只写成东京
(如果照这个规则的话应该是东京/成田?)
另外像HND则是写成羽田 ICN则是写仁川
BKK是曼谷(BKK) DMK却是曼谷 廊曼
再看到英文标示又发现
即使KIX和PVG的中文标示规则相同
但KIX的英文是写Osaka Kansai 但PVG却只有Shanghai
然后DXB的英文DUBAI(DXB) 还特别全部大写+标示DXB
如果说一个城市有两个以上机场且桃机皆有直飞(如NRT/HND) 那反而应该是用东京/成田
东京/羽田 这种标示
结果反而是没有这种困扰的大阪&上海使用
(虽然当地也都有不只一个机场 但有直飞桃园的只有一个)
另外 像羽田 仁川 这种写法 是否会对不熟悉机场名称或是不熟悉亚洲地名的外国人造成
困扰
因此想和版上各位讨论这个现象 以及可能的原因
谢谢大家