[新闻] Bloomberg: 市场作到监理单位作不到的事

楼主: cppwu (肩膀酸痛 ..)   2016-11-23 10:52:16
[媒体名称] 彭博社 Bloomberg [新闻日期] 2016-11-22
[网址] https://www.bloomberg.com/gadfly/articles/2016-11-22/
transasia-closed-by-market-forces-after-taiwan-regulators-fail
缩址: http://tinyurl.com/j6ag93s
In a victory for free markets, if not aviation safety,
the traveling public did what regulators failed to do:
ground Taiwan's oldest civilian airline.
作为自由市场的胜利, 当监理无法确保飞安时, 旅游大众会自行确保飞安:
让台湾历史最悠久的民航业者停飞.
..
(GE222/GE235 事故部分省略, 板众都很熟了)
..
Even before that fatal day, Taiwan Aviation Safety Council records
showed a string of other incidents where transgressions occurred.
Eventually, months after the July crash, the Civil Aeronautics
Administration became so concerned about the risks from pilots
rushing through safety checks that it took the unprecedented step of
imposing minimum waiting times specifically for TransAsia and
its ATR pilots, to take effect January 2015. TransAsia pleaded for a
delay of implementation and the CAA acquiesced.
在致命的那天(GE222)前, 台湾的飞安会纪录上, 已有兴航一连串因违规
而导致的飞安意外.
而在事故发生的七月的几个月后, 民航局终于开始对飞行员因赶着
完成 safety check (按: 缩短 turn around time) 而造成的风险,
采取了空前未有的手段:
从 2015 年一月起, ATR 飞行员需导入最低等待时间, 而且, 只针对复兴航空,
然而, 复兴航空要求暂缓实施, 民航局也默许了.
Five weeks later, on Feb. 4, a further 43 people died after, once again,
factors including poor training and the failure to observe standard
practices led to a second ATR hitting an elevated freeway and crashing
into a Taipei river. The pilots wouldn't have met the new minimum
wait period. It's impossible to know whether more time would have helped
them be better prepared for the engine failure that happened minutes later.
五个礼拜后的二月四日, 另外 43 个人丧生了.
训练不良和未遵守标准程序等因素, 又造成第二架 ATR 撞击高速公路后坠入台北河.
飞行员们并未满足新的最低等待时间, 当然, 是不是把准备时间拉长,
就可以避免飞行员们对几分钟后发生的发动机失效有更好的准备, 已经无从得知.
Even after that February crash, the regulator didn't pull TransAsia's
license, instead ordering the airline to send its pilots for more training.
二月失事后, 监理单位还是没有吊销兴航的执照,
但他们命令兴航要将他们的飞行员送去完成更多的训练.
..
(后面有讨论 TNA 的 load factor, 还有用降价策略促销,
也填不了营运成本的叙述)
..
In the end, safety-conscience passengers did what regulators wouldn't,
but it took two fatal crashes and more than 90 deaths to get there.
最终, 重视飞安的乘客作了监理单位办不到的事, 但代价是超过九十条人命.
作者: sulichun (sleeping)   2016-11-23 11:01:00
不能同意更多了,民航局也是南港空难的帮凶!
作者: summerleaves (内湖全联先生)   2016-11-23 11:05:00
没被停飞 也没被吊照 好像是怪怪的没错
作者: Odakyu (青蛙骑士 瀬戸幸助)   2016-11-23 11:08:00
可能是因为考虑春节运输吧 2015年在立春发生空难
作者: markelf   2016-11-23 13:04:00
无耻的上下交相贼
作者: philae1112 (接舆)   2016-11-23 13:21:00
代价是超过90条人命QQ
作者: BIGP (ツンデレ大好!)   2016-11-23 13:43:00
QQ 这文章真的很正确
作者: chewie (北极熊)   2016-11-23 13:51:00
以自由经济主义者来看当然正确啊 不过真的是90条命啊...
作者: HDDCDR (creditcard)   2016-11-23 14:26:00
彭博神解
作者: newest (C'est la vie~)   2016-11-23 16:42:00
商人,伤人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com