[情报] 石井ゆかり 05月23日~05月29日の星模様

楼主: Koctrway (Kostya)   2022-05-22 23:04:01
ある场所を动き回ると、その场所の“土地勘”が身につきます。
见知らぬ场所が胜手知ったるテリトリーになるまでに、
どのくらいぐるぐる动き回る必要があるでしょうか。
短期间にその场所を“自分のもの”にしようと思えば、
できるだけあちこち出向いてみる必要があるだろうと思います。
この时期、あなたはある场所に対して、
そうしたアプローチをすることになりそうです。
あるいはアプローチの対象は“场所”ではなく、
“人”、または“人々”なのかもしれません。
当你在某个地方走跳久了之后就会逐渐熟悉那个地方
从人生地不熟到像是走家里厨房那样,需要花多少时间呢
如果要在短时间熟悉一个地方那势必要尽量到处走走看看
这个时期也许你就会在某个地方展开这样的行动
也有可能你展开行动的对象不是某个场所而是某个人或者人群
この时期、フットワークよく动き回り、たくさんのコミュニケーションを重ねて、
ひとつの世界を自分のテリトリーに変えていけます。
それは、その世界のことを学ぶプロセスであると同时に、
その世界に“受け入れてもらう”プロセスでもあります。
谁かのことを本気で“知りたい!”と思って働きかければ、
多くの场合、相手は心を开いてくれます。
人は心のどこかに“わかってほしい”という気持ち、
そして“わかりたい”という気持ちを持っているものだと思うのです。
この时期のあなたはまず、热い闻き手であり、そして、オープンな语り手です。
わかりたい気持ち、そしてわかってもらいたい気持ちの両方が“両轮”となり、
あなたを未来へと连れて行ってくれます。
这个时期随着出走的脚步而来的是各种沟通与对话
一个新的世界将逐渐变成自己熟识的领土
而这不仅仅是学习那个世界的过程,也是那个世界接纳你的过程
当你认真想理解某个人并且付诸行动那么多数情况下对方都会敞开心胸的
在每个人心里的某处都同时有着“想被理解”与“想理解”的心情
这个时期的你是一个热中的倾听者也是个开放的诉说者
想理解与想被理解的心情将成为你脚底两轮相辅相成带你前往更远的未来
作者: chensijue02 (斯斯)   2022-05-22 23:28:00
感谢翻译
作者: qoo6032119 (owl)   2022-05-23 00:10:00
感谢 每次都觉得翻译得好感人
作者: leon0890 (Leon)   2022-05-23 07:22:00
感谢翻译
作者: ennavel (嗯仔)   2022-05-23 11:38:00
谢谢翻译!
作者: Jas1ene   2022-05-23 12:16:00
感谢翻译
作者: topaz4587 (Topaz)   2022-05-23 12:36:00
谢翻译
作者: Hellokichu01 (阿男)   2022-05-25 11:14:00
谢谢翻译
作者: kikiyade (Kiki)   2022-05-26 11:54:00
真的很爱看石井的翻译~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com