刚才收到bbck板友寄来的信,赶紧打开我的定稿档案对照,真的很...
不知道该怎么说,明明我自己的稿子没有某些漏字也没有错字,书印
出来之后竟有这些怪异的错误。我会询问编辑,目前只能推测是没有
好好把word“最终定稿“的部份打开,某些草稿与修稿文字都混在一
起,编辑(可能因为不可抗力因素)没有抓到这些bug......-__-|||
先对照bbck看到的书本漏印与我的定稿,若有板友看到其余部份也请
告知,我整理后一起转给编辑部。
1. P.315 19行
[就在十八世纪晚期,如同某些再也不堪永恒负荷的长老,亚丽珊卓
已经濒临疯狂。当晚我们将黎斯特逮捕到巢穴,带到我们地底的秘窟
进,](书)
【就在十八世纪晚期,如同某些再也不堪永恒负荷的长老,亚丽珊卓
已经濒临疯狂。当晚我们将黎斯特逮捕到巢穴,来到我们地底的秘窟
进行审判,】(稿)
2. P317 12行
[正如同我需要马瑞斯和我们在威尼斯的宅邸,导,正如同在巴黎无
辜墓穴的地底,](书)
【我需要他们,正如同当初在威尼斯的宅第,我需要马瑞思的爱与指
导,正如同在无辜墓穴的地底,我需要亚丽珊卓的陪伴。】(稿)
3. P.322 06行
[然而我他告解了某个痛楚的秘密,](书)
【我从未告诉路易斯,攸关自身的苦涩历史全貌。然而,我倒是告诉
他某个痛楚的祕密,】(稿)
4. P.326 17行
[路易斯对着丹尼尔叙述他自身的历,](书)
【路易斯对着丹尼尔叙述,将他自身的故事钜细靡遗、从头说到如今
,出版时的书名颇为荒诞,竟然叫做《夜访吸血鬼》这个鬼标题!】
(稿)
5. P.327 05行
[纵使保持文明的温和礼数,。](书)
【丹尼尔这个人,纵使活力充沛、到处闯荡,总是保持文明的温和礼
数。】(稿)
6. P329 17行
[他真是个人类会爱上的吸血除啊。](书)
【他真是个人类会情不自禁、深深爱上的美丽魔物啊。】(稿)
7. P.332 17行
[要是过于爱他,我会需要她,](书)
【我害怕师尊,但不明白自己的情绪。或许,我之所以害怕他,
乃是我恐惧自己会再度爱上他,要是过于深爱他,我会无法没有
师尊的陪伴。要是我如此需要他,我会再度成为他的学徒,】(稿)
================================================================
暂时先对照到此,非常感谢bbck辛苦地抓错,我也觉得第二部会有这些
错别字加上时而漏个半句之类的,的确颇离谱。目前我无法知道究竟是
怎么造成,可能编辑想稍微删改精简但没有把【修改功能】开展,结果
造成断句错字一大堆,也可能是(接近灵异的)校对或排版疏漏。现在
先由译者自己代表所有相关制作成员向大家致歉,我会把这份对照表与
自己的原稿寄回,询问有无可能再版时至少改好错漏字。
第三部承蒙bbck也抓到一些,请等我有空时来对照自己的底定稿,谢谢。