Re: 阿曼德上架了(书本与翻译定稿的某些落差)

楼主: makism (小猫公子)   2009-06-10 02:33:15
刚才收到bbck板友寄来的信,赶紧打开我的定稿档案对照,真的很...
不知道该怎么说,明明我自己的稿子没有某些漏字也没有错字,书印
出来之后竟有这些怪异的错误。我会询问编辑,目前只能推测是没有
好好把word“最终定稿“的部份打开,某些草稿与修稿文字都混在一
起,编辑(可能因为不可抗力因素)没有抓到这些bug......-__-|||
先对照bbck看到的书本漏印与我的定稿,若有板友看到其余部份也请
告知,我整理后一起转给编辑部。
1. P.315 19行
[就在十八世纪晚期,如同某些再也不堪永恒负荷的长老,亚丽珊卓
已经濒临疯狂。当晚我们将黎斯特逮捕到巢穴,带到我们地底的秘窟
进,](书)
【就在十八世纪晚期,如同某些再也不堪永恒负荷的长老,亚丽珊卓
已经濒临疯狂。当晚我们将黎斯特逮捕到巢穴,来到我们地底的秘窟
进行审判,】(稿)
2. P317 12行
[正如同我需要马瑞斯和我们在威尼斯的宅邸,导,正如同在巴黎无
辜墓穴的地底,](书)
【我需要他们,正如同当初在威尼斯的宅第,我需要马瑞思的爱与指
导,正如同在无辜墓穴的地底,我需要亚丽珊卓的陪伴。】(稿)
3. P.322 06行
[然而我他告解了某个痛楚的秘密,](书)
【我从未告诉路易斯,攸关自身的苦涩历史全貌。然而,我倒是告诉
他某个痛楚的祕密,】(稿)
4. P.326 17行
[路易斯对着丹尼尔叙述他自身的历,](书)
【路易斯对着丹尼尔叙述,将他自身的故事钜细靡遗、从头说到如今
,出版时的书名颇为荒诞,竟然叫做《夜访吸血鬼》这个鬼标题!】
(稿)
5. P.327 05行
[纵使保持文明的温和礼数,。](书)
【丹尼尔这个人,纵使活力充沛、到处闯荡,总是保持文明的温和礼
数。】(稿)
6. P329 17行
[他真是个人类会爱上的吸血除啊。](书)
【他真是个人类会情不自禁、深深爱上的美丽魔物啊。】(稿)
7. P.332 17行
[要是过于爱他,我会需要她,](书)
【我害怕师尊,但不明白自己的情绪。或许,我之所以害怕他,
乃是我恐惧自己会再度爱上他,要是过于深爱他,我会无法没有
师尊的陪伴。要是我如此需要他,我会再度成为他的学徒,】(稿)
================================================================
暂时先对照到此,非常感谢bbck辛苦地抓错,我也觉得第二部会有这些
错别字加上时而漏个半句之类的,的确颇离谱。目前我无法知道究竟是
怎么造成,可能编辑想稍微删改精简但没有把【修改功能】开展,结果
造成断句错字一大堆,也可能是(接近灵异的)校对或排版疏漏。现在
先由译者自己代表所有相关制作成员向大家致歉,我会把这份对照表与
自己的原稿寄回,询问有无可能再版时至少改好错漏字。
第三部承蒙bbck也抓到一些,请等我有空时来对照自己的底定稿,谢谢。
作者: Arcen (艾尔)   2009-06-10 03:27:00
辛苦啦~~(大心)
作者: inale (谢小多)   2009-06-10 12:18:00
大推一个
作者: bbck   2009-06-10 14:42:00
感觉上错字连篇可能是编辑的问题大些...我想起看到第二部时还去翻版权页确定有校对...= =如果是最终定稿有问题.那有些语法很怪但尚可解读的辞句应该不是错觉...
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-10 15:21:00
谢谢楼上啦,我倒是不知道有校对,这更......-___-不过如果是指我自己的最终定稿,那完全没有这些喔,主要是编辑部认为要“简洁精练“一些所以有在某些部份做删改。我还是认为档案太多混乱,而且没有仔细做最后清查导致的,总之,目前看起来16章是最严重,已经反映,二刷时会修正。
作者: bbck   2009-06-10 17:07:00
嗯.我指的是编辑定稿这步骤.看过你的原始定稿后.说真的.精简的不太好...但依然感谢你的翻译跟时报愿意出版...
作者: cam   2009-06-10 20:54:00
辛苦了!!只是,这本书花了那么久的时间出版,还有那么多漏误真让人遗憾与不解,个人对漏误过多的出版品相当反感,确保文句正确通顺是出版商的基本职责吧?难道要顾客花钱买稿校稿?(当然我不是在怪罪辛苦的译者T_T)希望能反映给出版商,已买了第一刷是否能换第二刷正确版本?(要不是Anne Rice,我会拒买这种书T_T)
作者: PYROMANIA26 (闹版小白目)   2009-06-10 21:23:00
我也希望能换第二刷正确版本....这样真的太夸张了...
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-10 22:49:00
以上几位版友,除了bbck之外如果想看我自己的定稿,请寄站内信,告诉我email信箱,先以此致谢。至于换书,我会努力争取,真的是...哎。(以下省略非常多个字)
作者: hazelcc (天地风沙)   2009-06-10 22:53:00
推一个~我也觉得不会是译者的错!校对应该是出版社的责任我想要退书~但又想收藏anne rice...如能换书真的很好...
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-10 23:04:00
嗯,这样说(偷偷说),二刷之前愿意的话请先看我的电子稿以上的板友我会极力争取换的。但我没办法保证...T_T
作者: jew (J‧Griffin)   2009-06-11 00:50:00
好可惜,希望可以争取到换书>///< 如果会出第二刷的话....不知道能不能厚颜的请求电子档(掩面)另外,辛苦了。:)
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-11 01:07:00
好,上面这位当然也列入,话说想要的板友要把email给我啦XD收到jew站内信,好感动~~>.<~~ 我等下寄给你囉。XD
作者: acacia (落英缤纷)   2009-06-11 22:56:00
大推认真的makism~~ ^^烦恼...该现在买还是等等看下一版呢? > <
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 00:02:00
(非常偷偷无顾自己的位置说)买下一刷比较好.........
作者: laughingfish ( )   2009-06-12 00:09:00
漏句!! 怎么会有这种夸张的东西囧
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 00:20:00
楼上,很难说是哪个环节...自己的稿子,哎,我很难过。
作者: hazelcc (天地风沙)   2009-06-12 00:46:00
时报阅读网上也有反应了...不知道出版社会怎么处理...出版社应该要回收重印以示负责才是...
作者: jew (J‧Griffin)   2009-06-12 00:49:00
我收到了,谢谢:)今天无聊偷翻后面,才翻没几页就看见多个错误= =|||b
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 01:12:00
是说第三部(十六章)之后吗?目前看到的是别字没挑出来,等下我会先贴一个非常简单的第三部勘误,若还有看到漏抓的请回文或写信告诉我,谢谢大家。如果那位看到时报讨论区的板友有空,可以回个文请那位读者来这里看译者版本与勘误表吗,谢谢囉。
作者: jew (J‧Griffin)   2009-06-12 01:28:00
嗯,我发现我看到的上面勘出来了//有发现新的再回报:)我原本以为是别字,没想到对照后是删了一段囧、啧啧。
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 01:29:00
楼上,就说他们有删我的稿啊...T_T 说真的,再大牌的译者也无法签那种【老子我交的稿除非错字或错译否则不准你给我改稿】的合约,我是很想啦,但是没办法......
作者: jew (J‧Griffin)   2009-06-12 01:33:00
我知道(拍拍) 重点是他删那段(阿曼德讲述马瑞斯那段)删掉就算了 他还变成女部的他←所以我才以为是别字XD刚刚对照才发现是整个被挖掉(傻眼)去咬死出版商 不过他们做更改没通知译者也是很怪的一件事情。至少要问问人家能不能删或怎样删吧(如果非删不可的话)虽然我觉得如果原著就是这样写,删减本身就是一件不合理的事情
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 01:38:00
签约内容有修改条款,以我的立场来说,除非被删到比现在更天怒人怨的地步,我去怎么拍桌,真的是没啥用的......>.<
作者: jew (J‧Griffin)   2009-06-12 01:41:00
真是辛苦了(拍)原来是有条款....但已经尽力就好了,真的:)
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 01:44:00
只能说我没办法帮所有的读者争取换书,但本文推文的板友与辛苦的bbck,倘若第二刷印出而且真的都有改正,即使无法为你们争取到无偿更换,我会想些变通的方法,之后再写信告知
作者: bowphoenix (宝凤凰)   2009-06-12 12:13:00
时报太过分了 译者辛苦地花上好几个月才翻译完成整本书结果因为成本考量就擅自删减内容也不先通知或询问译者很不尊重读者和译者,这么知名的出版社居然出这种麻烦那个签约的修改条款太欺负人了 本来等这本 想买很久了现在只好等第二版了 还有时报到底会不会出第二版啊...
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 14:20:00
目前确认有第二刷,正在印,16章最离谱的失误已经改了,谢谢bowphoenix的支持,请等个十天左右买第二刷...
作者: laughingfish ( )   2009-06-12 16:12:00
哎呀糟糕...已经买了
楼主: makism (小猫公子)   2009-06-12 16:22:00
楼上要不要我的无猪神译者版电子稿?给我e-mail吧XD
作者: mizarfar   2009-06-12 22:36:00
阿 T口T 我也买了......早知道晚几天买
作者: bbck   2009-06-22 17:37:00
时报讨论区有提供换书事宜.想换书的版友去换吧...
作者: PYROMANIA26 (闹版小白目)   2009-06-26 19:34:00
其实搞成这样,就算看译者提供的版本心情还是受影响了看书的兴致已经被弄到大打折扣,译者真的辛苦你了T_T期待了那么久结果是这样,心情真的很难形容啊....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com