Re: [文明] 第一句完整的古埃及文

楼主: rogerli   2015-03-24 00:50:23
※ 引述《fateinmirror (水月)》之铭言:
: 再问一下,还有其他支持"托付"这个翻译的书目吗?或者你在翻成托付时会怎么唸这个字呢?
: Toby Wilkinson只写了翻译而没有写transliteration,而且他在后面自己也加了问号 @@
: 我目前对这个翻译卡壳是卡在想不出"d-手"加"D-蛇"要翻成托付的话要怎么唸。
: 唸dmD的话翻译就只有统一、结合,没有托付的意思。(这个唸法在seal上少m,但是就
: 古王国埃及文老爱东省略西省略的习惯来看是合理的。而且Peribsen还在
: early dynastic period XD)
: 我查了所有含有D46和I10的字,没有找到适合的写法和读法,用to give去反查
: 也找不到[email protected]@a
老实说,我也不是很确定该怎么翻,
比较能扯上关系的就 D46 dw, give.
Bard, K.A. Encyclopedia of the Archaeology of Ancient Egypt.
Taylor & Francis, 2005. p.793
有类似的翻译,但也没写transliteration,条目的
参考资料有 Kaplony, P. 的书。
在我印象中看到这样翻译的,几乎都参照了 Kaplony,
但我德文只认识一些简单的字,所以没读过Kaplony的作品。
也许这样翻译的源头可以在Kaplony的书里找到。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com