2015.06.07 23:35
改めまして。
![]()
こんばんは。
晚上好。
総选挙から一夜明けまして、
自总选以来过了一个晚上,
今日の后夜祭も先ほど终わりました。
今天的后夜祭也在刚刚结束了。
后夜祭、
本当に本当に楽しかった!
后夜祭,
真的真的非常开心!
やり切ったという気持ちでいっぱいです!
有种完全燃尽的感觉!
リハーサル、いろんな事考えながらやったのが、本番にちゃんと结びついて最高でした
!
在彩排时边想边练习的东西,能在正式上场时发挥真的太好了!
ちゃんとステージの隅から隅まで全部ご挨拶に伺わせていただきました♪
我好好地从舞台的这端到那端全部打过招呼了♪
だから私からは会场にいるみんなが见えましたよ!
所以我看到了在场内的大家唷!
大きいコンサートって本当に难しくて、剧场っていう场所やツアーで廻るような会场と
は规模が违うので、ぼーっとやってるだけじゃ决まった立ち位置と立ち位置の行き来だ
けで终わってしまうんです。
这种大规模的演唱会真的很困难,跟在剧场、巡演等级的会场比起规模实在差很多,如果
呆呆地放空的话,就会在定点与定点的移动之中结束。
そんなの绝対に勿体无いから、たくさん考えて考えて、この曲でここに行って~ここの
タイミングでここまで来て~ギリギリまで沢山の人に颜见せしに行こう!って、なんか
そう言うのを考えてる时ワクワクして堪らなかった(^ ^)
那样的话实在太浪费了,所以我想了很多,像是这个曲子要从这边走~在这时间到这边来
~用尽最后一点时间也要让大家看见我!我一边这样想一边兴奋不已呢(^ ^)
ダンスも歌も気持ちを、想いをふんだんに込めて届けるよう意识しました!
舞蹈、歌和感情,我尽全力地把所有的情感全都传达出去了!
AKBグループの一员として、
こういう场にただ出るだけでは勿体无いし意味がないと思うんです。
作为AKB GROUP的一员,
只有站上这样的场地是不够的,也没有意义。
决められた立ち位置、
决められた踊り、
决められたものだけに缚られるのではなく
被决定好的站位,
被决定好的舞蹈,
不能被束缚于决定好的事物
その中でのその时々のフィーリングだったり、目の前のお客様とのコンタクト、その场
その场で何があるか分からないのがライブの醍醐味だと感じています。
在当下的感受,和眼前的观众的交流,我觉得那种只有在当下才知道会发生什么的感觉,
才是演唱会的醍醐味。
だから今日はすごく
所以今天真的
楽しかった!
やり切った!!
超开心的啦!
完全燃烧了!!
って心の底からから思える!!!
我诚心诚意地这么觉得!!!
最高のライブでした!!!
是最棒的演唱会啦!!!
でもね、やっぱりそう思える理由の一つには选抜総选挙があります。
但是啊,果然选拔总选举也是影响我这么想的其中一个理由。
改めまして、
本当にありがとうございました!!!
在这边再次,
非常感谢大家!!!
结果はアップカミングガールズ、
センターポジションの65位にランクインです!
结果是Up Coming Girls,
站在Center位的65名!
最终获得票数、14916票!!
最后获得票数,14916票!!
速报では69位でした。
去年の総选挙、最终结果は75位。
速报是69名。
去年的总选举,最终结果是75名。
票数も顺位も何もかもが去年より上回っていました!
票数和名次总总都比去年还高!
呼ばれた瞬间は思わずガッツポーズ!(笑)
被叫到的瞬间不自觉的摆起了胜利姿势!(笑)
80位からの発表はもう何人ものSKEメンバーが呼ばれるものだからその度にドキドキヒ
ヤヒヤして、メンバーが呼ばれては皆で喜んで、の缲り返し。
从80名开始发表后不知道有多少的SKE成员被叫到,所以每次都非常紧张刺激,成员被叫
到时大家一起祝贺,这样持续了好几次。
ポンポンポンと呼ばれるものだから、自分が呼ばれた时にまさかセンターだとは知らず
、明音ちゃんや佐江ちゃんが教えてくれて気付き、そこでまた嬉しくて飞び跳ねちゃい
ました(^ ^)
因为唸的很快,所以自己被叫到时没想到是Center,被明音ちゃん和佐江ちゃん提醒之后
发现,然后就高兴得跳起来了(^ ^)
ステージへ降りるまでの足取りは今までで一番軽く、なんなら少し小走りで…(笑)
走下舞台时的脚步是有史以来最轻松的,甚至还有小跳步…(笑)
みんなが整列する中、空いてるのはど真ん中。
大家排成一列时,空出来的是正中央。
“あぁ本当にセンターなんだぁ”って。
“啊啊真的是Center啊”的。
もう嬉しくて嬉しくて、鸟肌が全身にぶぁっ!って立ちました!
真的开心到一个极致,整身鸡皮疙瘩都咘哇!的站起来了!
スポットライトが真正面から当たる…
照明也是从正面打下来…
こんなに眩しかったっけ。
原来有这么眩目吗。
トロフィー、きっと去年より数ミリくらい大きいかも?
奖牌,一定有比去年的大几mm吧? 今年的感觉更小
10位も顺位上がってる!!!
因为升了10个名次嘛!!!
みんな喜んでくれてるかなぁ…
大家会替我感到开心吗…
そんなことを考えていたら、あっという间にコメントの番が来て。
当我这样想的时候,眨眼之间就轮到了我的演说时间。
一ヶ月前から考えて练りに练った”谜かけ”を披露。
于是公布了我从一个月前就开始思考、构筑的"谜语"。
“私の面白い话とかけまして
今日のこの顺位と解きます。
“我的有趣话题加上
今天的这个名次。
どちらも落ち(オチ)は无いでしょう!” オチ:在相声中指最后的收尾、结语、梗
两者都没有掉(笑点)呢!” 在这边以笑点代称,淦真的超难笑的
よっしゃ!决まった!
好哇!成功啦!
と思ったんだけれども、、
可当我这样想时、、
あ、れれ?
もしかしてスベった…?
啊、啊咧?
我该不会冷场了…?
なんでだろうなぁ。
委虾密咧。
これは一夜明けた今でも本当に不思议で不思议で仕方が无い。
这让我就算过了一个晚上仍然觉得很不可思议。
面白く无いキャラみたいなの、やっぱり浸透してないからですかね。
不有趣这个角色,好像知名度还不够呢。
いやそれはそれでいいんですよ。
面白いってことだから。
嘛这也是没差啦。
毕竟是搞笑嘛。
…うーん。
それに関しては不完全燃焼だなぁと。
…呜嗯。
关于这点实在是不太痛畅啊。
ぜひ握手会やコメントで反省会、やらせてくださいね。(笑)
请务必在握手会、留言等,替我举办反省会。(笑)
コメントが终わったら、一旦ハケて撮影があるんですけれど、その间にももちろん顺位
の発表はその后も続きます。
演讲结束后,因为有摄影所以要先离开,在那时当然地也持续公布著名次。
ひと段落しモニターを见ると、そこには加藤るみちゃんの姿が…!
稍作休息时看向萤幕,在那边看见了加藤るみちゃん的身影…!
良かった!
嬉しかった!
太棒啦!
太开心啦!
ステージに戻り座席に着くと、矶原杏华ちゃんの姿も确认。
回到舞台上座好后,又看见了矶原杏华ちゃん的身影。
お!やった!!
と…仕方なく一人で祝福。(笑)
喔!赞啦!!
这样…不得已地只好一人祝贺。(笑)
その后も开票は続き。
在那之后也继续开票。
アップカミングガールズの私は谁よりも长くじっくりと、ここからの景色を堪能させて
顶けました。
Up Coming Girls 的我比任何人都能好好地、有更多时间地去享受从这望出的景色。
客席全体が见渡せて、再度実感します。
望过整个观众席,我又再度涌起了实感。
今年もここに导いてもらったこと、
胸が苦しくなるくらい気持ちが溢れて止まなかった。
今年也引导了我至这里的事情,
情绪像是要撕裂心一般地不停涌现而出。
すごく不安で紧张した分
すごく嬉しくて幸せでした。
正因为有了前面那不安与紧张,
我才能像现在这样地开心、幸福。
やっと手にしたセンターの座。
终于掌握住的Center的座位。
谁かのアンダーでは无く、确実に私のポジションとして记されるのですね。
不是谁的替补、而是会好好作为我的位置被记录下来呢。
本当に嬉しい。
我真的很开心。
この顺位に辿りつけたのは
能抵达这个名次
何か运だったり
何かのタイミングだったのかもしれません。
或许是某种运气
又或许是某种机缘。
でも一つの顺位が上がったり下がったりでもしたら、このポジションに立つことはあり
ませんでした。
但要是升高或下降一名,我就不能站在这个位置上。
これは偶然の中の必然だったのでは无いでしょうか。
这难道不是所谓偶然中的必然吗。
皆さんの力の结集が、
私をここに导いて下さいました。
大家的力量集结起来,
把我引领到这个位置。
本当に流石としか言いようがありません。
真的只能佩服了。
ラッキーだなって、
それだけじゃ终わらせるわけにはいかない。
真幸运啊,地
不能只让这件事就让这样结束。
アップカミングガールズとしての楽曲、一段と気持ちが入ります。
作为Up Coming Girls的这首曲子,我将更投入感情进去。
どんな曲になるのでしょうか!?
会变成什么样的歌曲呢!?
その中心に私がいること、
それだけは纷れも无い事実であってほしい。
身处于中心的人是我的这件事,
希望这是无庸置疑的事实。
梦ならば、
どうか覚めないでほしい。
如果这是梦的话,
拜托请别叫醒我。
こうしてファンの皆様が
未来へ繋がる最高のステージを用意してくれました。
粉丝的大家
替我准备好了通往未来的最棒的舞台。
よって、准备は全て整いました。
这样,前置就完全准备好了。
ここからは私の番。
从此刻开始轮到我了。
自分自身の力で、
一つ一つ确実に掴んで行くんです。
用自己的力量,
一步一步地确实地向前迈进。
覚悟はもちろん出来ています。
我当然已做好觉悟。
だからお愿いです、
まだ见放さ无いでいて下さいね。
所以拜托各位,
不要就这样抛下我。
まだまだ
”俺ら”の斉藤真木子でいさせて下さい。
请让我继续
当"我们"的斉藤真木子。
今年の総选挙、
この结果で充分満足しています。
今年的总选举,
我对这个结果感到十分满意。
…今年は。
…今年是。
もし来年総选挙が行われるのであれば、
如果明年也要办总选举的话,
その时もまた、
今日からのこの一年を胸を张って堂々と皆様に评価していただける自分で在りたいです
。
那时也希望,
一年后的自己也能够抬头挺胸接受各位的评鉴。
いや、そう在るべきだと思う!
不,是我一定得成为这样的人!
総选挙は终わりましたが、また今日から新しいスタートラインに立たせて顶いたと思っ
て、顽张っていこうと思います!
虽然总选举已经结束了,但因为从今天开始我站上了新的起跑点,所以我会更加努力的!
本当にありがとう!
真的很感谢!
この恩は、
私の活跃として返して行きたいです(^ ^)
这份恩情,
我会用我的活跃去回报的(^ ^)
…その为には、
…为了这个得,
ね?
呐?
未来は明るい!
未来是明亮的!
辉いている!
是闪耀着的!
そう教えてくださった皆さんに、
ありったけの感谢の気持ちをふんだんに込めて…
将数不尽的感谢,
全心全意地灌注给告诉我这件事的大家…
おやすみなさい。
晚安。
makiko.