[翻译] aftermath / sukekiyo

楼主: dirkyo (小京)   2014-05-03 18:05:09
诗:京
曲:sukekiyo
译:dirkyo
风是声音 发锈的梦 颜色是死
雨悄悄笑了
拾起声响 抚摸秀发
而初春的温柔
飞舞 安祥是与你看过的摇曳花朵
在公园砂地玩耍的你如此无邪
飞舞 安祥是与你看过的摇曳花朵
我忘不了 也想忘掉 我曾经爱过
记忆中的面容 类似的梦抱着
砂之城与优美的死
i reiterate
─────────────────────
歌词很美但没有什么特别要说的,似乎是妈妈在回忆过世的小孩?“初春的温柔”应该是
樱花瓣,与孩子一起在公园看的摇曳樱花对母亲而言就是最大的安祥与幸福,却只剩下空
荡的砂地。
京先生新乐团sukekiyo在今年1月1日突然发表的这首aftermath可说为这个有些神秘的乐
团定了基本风格,和DIR EN GREY不太一样的,和的恐怖。虽然在4月30日发表的新专辑
IMMORTALIS中也可以听到更多不同于本首歌的面向,但这个可说是京先生的美学以及理
念实体化的乐团,其基调和这首歌我觉得是类似的,“一池深蓝的冰水”的感觉。和早
期诗集中的歌曲“304号室、母と桜”“304号室、舌と夜”有点像,只是去除了悽惨,
添加的是凄美。
不像DIR EN GREY的音乐中有较多的情感和情绪包覆,sukekiyo歌唱的情感依旧深厚,但
感觉更为内敛,而且更像是种艺术创作,超脱了自己和DIR EN GREY这头巨兽,用一种鸟
瞰的姿态表现。真要说的话我觉得那种视点跟UROBOROS这张专辑有点像,纯粹音乐的表现
占了绝大部分,这次甚至找了一大堆知名但他根本不认识的歌手参加混音呢。
另外一点就是京个人的世界观实在是非常引人入胜,就像恐怖箱一样,充满未知的恐怖和
惊喜,而最终的成品又让人觉得真是酷毙了,就这点来说DIR EN GREY的确功不可没。就
我自己的感觉,以往的京都是透过DIR EN GREY这个媒介向外界表现自我(DIR EN GREY包
覆著京),而现在的他试着不透过DIR而贸然直接展现自己出来(京包覆著DIR EN GREY)
,而这个结果就是sukekiyo。(所以才会有人说他拿翘吧,太过自由了)
最后不免回来说说DIR EN GREY。我觉得从2011年DUM SPIRO SPERO开始乐团经历了很多事
情,东北震灾、乐团活动停止、再开、京再次生病倒下。现在这个期间很像是
Withering to death到THE MARROW OF A BONE那段期间(那段期间竟然也快10年前了)
,京努力地透过其他事物思索著,想必其他成员一定也有自己的疑惑,UROBOROS的全神贯
注之后六年,乐团又来到一个新的视点,也就是我在SUSTAIN THE UNTRUTH中感受到那样
。虽然每次的结论都大同小异,不过我乐观地觉得这些都是对DIR EN GREY有正面影响的冲
击,相信11月的新专辑还有往后的活动都会更加有意思才是。
作者: dirkyo7422 (灰色银币)   2014-05-03 19:27:00
大大必推!!头推,刚好现在在听这首!
作者: AceSilence (镜语夜)   2014-05-05 14:15:00
推推!谢谢翻译与解读,aftermath 真的很好听。
作者: iloveband (小蛆蛆的惊声尖叫)   2014-05-05 16:00:00
推推推
作者: diru (花与时间的片段)   2014-05-05 22:27:00
作者: warumireille (ネコです)   2014-05-07 11:57:00
LIVE 唱了舌と夜呦, 害我差点从椅子上跳起来XD
作者: LACENI (=YATEN~)   2014-05-07 18:25:00
大推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com