◎帐号(译者或案主):JacobWu
◎评价(正评或负评):超正评!
○事由:
2024/04/01更新:
取得KCL, QMUL Unconditional offer;决定就读KCL LLM。
开头提醒,有以下状况/想法的人,建议直接跳过这篇。
(相信我,这是为了你好XD)
1. 离申请截止日剩下不到1.5个月的勇者
2. 偏好用自己的作法做事aka耳根很硬的人
3. 对繁文缛节的容忍度低,不喜欢每个步骤都有各种规矩说明的人
4. 对自己已完成的中文/英文版SOP感到十分满意,没打算作内容实质调整的人
接着是免责声明,本篇纯属个人心得感想,
并无因此获利、也并不保证每个人的体验都会相同。
连实体商品都有蜜糖毒药论了,更别说是重视人与人间互动的合作。
因此,还请不要太天真的以为前人经验都是可以复制的唷~
好啦,正文开始(我废话真多)!
1.你觉得你写的东西是人话吗?
我和每一位曾找Jacob编修的前辈们一样,对自己第一版SOP还算满意。
没想到,第一次和Jacob老师通话时,老师劈头就是一句:
“你们法律人就是最难处理的那种,你自己看看你写的东西是人话吗?”
接着就被点出一个句子塞太多动词、主词乱切、过度压缩、咬文嚼字、
词藻堆叠、关键动词省略导致语意不明确....(以下略)。
虽然很不想承认,但仔细想想老师说的的确都是事实。
这里就不得不提到我认为Jacob老师最厉害的一点,
那就是老师的每个建议/要求,都是依循着一致的逻辑跟道理来贯彻到底。
合作过程中都是采用问答引导的方式说明,再搭配上浅显易懂的比喻,
让人很容易就可以掌握老师想传达的观念。
就这样,第一次通话在被批得千疮百孔、充满自我怀疑的情况下结束了。
没有太多挣扎,我就决定就依照老师的建议跟指示,整篇打掉重练。
反正没有什么可以失去的,不是吗?
2. 别人眼中的自己
第二版SOP交稿后,又经历了一次震撼教育。
个性使然,我不是一个擅长肯定或推销自己的人,
也很容易忽略掉自己达成的小成就。
当我跟老师提到我不知道要怎么写才能展现自己时,
他当场就示范了一段改写方式,然后跟我说:
“你的经验很特别,不要吝于表现出来。”
明明是同一件事、同样的素材,
但在老师改写/用老师的角度观察后,
那段文字下的我,变得闪闪发亮了。
或许就是那次的改写示范,
让我的写作方式跟诠释方向有了很大的改变,
连带着就连看自己的眼光也不一样了。
老师在对话中提到的观念“先有画面才有字”,
以及一些叙事性的逻辑架构,也帮上了很大的忙。
对我来说,撰写这份SOP的最大意义,
是想要好好盘点过去的日子、看看自己活成了什么样子。
当初写信请Jacob帮忙编修时,我也提到无论有没有申请成功,
若能在过程中多认识自己一点也算是达成目的了。
现在想来,目标也算是达成了呢(笑)
3. 处女座我懂
虽然找到了方向跟标准,但第三版SOP反而因此在截稿日时还在难产,
不得不硬著头皮跟老师道歉展期(当知道什么才是好作品,就无法交出烂货了啊)。
这时老师的一句:“处女座我懂”,
竟成了我少数能够享有“处女座”红利的时刻(笑)
同是处女座,
就能预期处女座对于完美的坚持、相信对方的责任感会跟自己一样强,
也更能理解对方的决定/行为都是为了帮助你。
不用去解释为什么会一些小地方(一般人不太在意的点)有着莫名坚持,
只需要一句“处女座你懂”,就成了我跟老师的小默契XD
会写出这段是希望跟大家说,老师有很多他所坚持的地方或要求,
但不是要找你碴,而是为了要让你/让作品更好。
讲白了,他做SOP文件编修这件事情,找自己的碴还不够多吗XD
请相信老师,他绝对是比你自己还更不愿意交出烂东西给你的!
4. 翻译不只是翻译
老实说,我觉得我定稿的中文版SOP写的已经挺不赖的,
跟第一版比根本是云泥之别....
但Jacob老师翻译后,又硬是让内容提升了一个层次。
会这么说是因为老师并非按字照翻,也不是单纯前后语句对调,
而是会以段落为单位,配合文义语意跟需要强调的重点来进行翻译。
确保内文的资讯都能有效推销你自己。
如果没有认真去理解你的SOP内容、或用心去思考翻译方向,
是根本做不到(也不需要)这件事情。
5. 结论
总之,很幸运地能在这个版查到关于老师的推荐文,
后来也顺利和老师合作产出了一份我自己很满意的SOP。
因此抱持着回馈的心态回来写分享文,希望能帮助还在SOP海中浮沈的人们~
真要说有什么缺点的话...
大概就是我投的几间学校指定字数远低于最终版SOP,我删减的好心痛rrrr
噢还有就是除了第4版只有用字微调外,
其他三个版本都是全部打掉重练,等于我写了三次SOP,有够累...
◎案件类型与成交价格 :中文2050字,中翻英,新台币7,890元
(第4版定稿;通话讨论时数超过5小时)