[征才]长期合作英翻中译者-已征到

楼主: disl (~~~~)   2019-11-28 05:42:30
已征到
──────────────────────────────────────
[必]企业/组织全名:个人征求
[必]统一编号:
[必]负 责 人:
[必]地  址:
[必]电  话:
[选]传  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作类型:笔译
[必]全/兼职:兼
[必]涉及语言:英翻中
[必]所属领域:行销、生活、旅游、商业
[必]报酬计算:原文每字台币0.8
──────────────────────────────────────
[必]应征条件:
[必]应征期限:征到为止
[必]联 络 人:詹先生
[必]联络方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[选]其他事项:
1.请附上试译文。
2.另希望能简单介绍翻译相关的经验(若有作品更好),并提供联络方式。
3.代PO,之前有贴文,但因格式不符版规被删除,所以再重贴一次。
试译文内容:
Plan or No Plan?
Twenty-five years ago Barbara Wootton wrote a pamphlet, Plan or No Plan,
which had a profound impact on public and policymakers. Her thesis was
simple: Planning is a necessity; therefore centralized Socialist
dictatorship, controlling alike society and economy, is a necessity. For the
only alternative to centralized planning by fiat from above is the mad,
self-destructive chaos of “no plan.”
There were quite a few things wrong with the argument even then—it was naive
to the point of being disingenuous. But the syllogism appeared almost a
truism only a few short years ago—and by no means only to Communists and
Socialists. In those days American business also shared the view. The
National Recovery Administration (NRA) through which, with enthusiastic
business support, Franklin D. Roosevelt first attempted to overcome the
Depression, was in essence centralized planning from above for the entire
economy.
作者: kittor   2019-12-03 23:13:00
居然是瑞士

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com