[译者] Jacobwu_中英互译_留学申请

楼主: jacobwu (Jacob Wu)   2019-01-03 01:44:15
※ 标题格式:[译者] ID_语系与服务内容_擅长领域
范例:[译者] abcdefg_笔译 英中互译_法律医学
      (按 Ctrl-X 发文时、文章发表后,都可按大 T 修改标题。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:初次
[必]工作身分:兼职/笔译
[必]服务内容及费率:中翻英(3.6元/字)、英英润稿(1000字以下,一份4100元)
[必]擅长领域:自传/留学文件
[必]擅长类型:留学申请、佐以指导建议
[必]试  译:无
[必]联络方式:[email protected]
[选]联络时间:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
[必]学  历:义守大学应用英语系
[必]翻译经历:翻译_共10年/留学申请_6年 (部分成功案例_如下供参)
Purdue (Electrical Engineering)
Columbia (Marketing)
Cornell (Civil Engineering)
Northwest (CS)
UMN (American LLM)
Cornell (BioE PhD)
UCLA (Architecture & Urban Design)
荷_Erasmus Rotterdam (Maritime Economics & Logistics)
Georgia Tech (ECE PhD)
UIUC_Champaign (Finance)
加_British Columbia (Educational Administration & Leadership)
法_ESSEC (Business Analytics)
德_Frankfurt School of Finance & Management (Finance)
NYU (Management of Technology)
英_UCL (Bartlett School of Architecture)
Emory (Health Policy & Management PhD)
TAMU (Chemistry PhD)
[选]工作经历:(若未提供请勿删除)
[选]翻译证照:(若未提供请勿删除)
[选]语言证照:(若未提供请勿删除,若有提供,请注明测验年度)
[选]其他证照:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
[选]自我介绍:
十多年前,原欲出国留学的我,因家中因素而改变了计划。
年轻时未能完成的梦想,如今在老天安排之下,换了另一种方式实践。
近年来,能以撰写SoP的方式,帮大家完成留学梦,我十分感恩、也很知足。
若我为兴趣做事的风格打动了您,欢迎G-mail,让双方一起说好您的故事。
[选]翻译作品:(若未提供请勿删除)
[选]个人网站:(若未提供请勿删除)
[选]其他说明:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
作者: chokingchalk (res judicata)   2019-01-10 15:21:00
推jacob的用心与热心,去年请他帮忙PS的润稿,合作期间,他不时主动回报进度,更会关心我的日常生活,他的热心在申请上对我助益甚大。记得他总是用见面来代称我们的电话对谈,后来发现是因为他透过我的PS想像我大概的形象,然后针对我个人提出极实用的建议,用心可见一班
作者: ivanderla (ivanderla)   2019-01-16 21:37:00
渐渐与老师相处之后知道其实老师讲话直接归直接,对我们的文件相当用心,也相当关心学生的日常生活。与大部分的润稿/译者不同,老师会愿意花时间了解学生以写出最精采以及流畅的动机信,而并不是一字一句照翻而已。从与老师的对话里可以感觉出老师对自我的要求以及对于对学生的用心,像是老师会对于他成功把我一句很丑很难懂的冗长句子翻得很漂亮感到自豪,就像这是他自己的动机信一样!谢谢老师让我拥有一封满意的动机信!
作者: tzjames   2019-01-17 18:02:00
推Jacob真的用心!不只根据文章给建议,他会花时间了解你你的背景来协助安排段落跟想法,交稿之后,Jacob完成的内容更是惊人,有别于一般润稿帮忙修句子,基本上jacob是直接重组整个段落,帮你删废话甚至加句子让文章更吸引人!真心大推!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com