[心得] 推荐译者Jacob Wu 留学SOP/中翻英

楼主: MyConley (小康利)   2018-03-23 03:58:58
◎ 项目为必填项目,详细请参阅
◎帐号(译者或案主):Jacob Wu
◎评价(正评或负评):超正评
○事由:
简单介绍一下背景,我在2017年7月时辞职准备留学的GMAT、TOEFL考试。但我考试时间很
晚,因此SOP的准备时间也很短(2/24考完,3/15要送出申请),而Jacob协助我在仅有的3
个礼拜中生出一份有故事性的SOP,真的很谢谢他!
以下是我觉得与Jacob合作的几项优点。
1. 不只是翻译文件,而是协助写出一份好的SOP:
Jacob令我印象最深刻的是他不只是帮你把SOP中翻英,他还会引导你写出一份有故事性的
SOP。我本身背景是财金系毕业,在一家金融商品评价公司正职两年,目前在政府关系组
织中做part-time产业研究。不管就学期间或是工作期间,写过的文案、评价报告、产业
公司报告不计其数,因此我的SOP很自然的写的就像报告一般条理分明,条列式的列出我
就学期间做过什么事,我工作期间遇到什么困难?学到什么?我为什么申请这间学校?长短
期目标是什么?
但是,当我第一版自认为写很好的SOP给Jacob看时,马上被Jacob打枪,他直接问四个问
题让我信心严重受创:
”你这份SOP只是把履历加上几个连接词吗?”
“你工作两年,为什么从你SOP中却看不出那是一段重要经历?”
“你这份SOP和一般大学生有什么不同?”
“我看完之后,只有觉得你很做过很多事,有很多经历,但你不会让我记得”
尽管先被批评一顿,他还是给我很多实用建议(举出几个我印象深刻的):
a. SOP第一段要迅速抓住读者目光,不要写一大堆废话(第一版我花一大段解释我的
梦想)
b. 应该要放大工作经验段落的篇幅,因为我有两年工作经验,这是与一般大学生不
一样的地方,我要写多一点细节凸显出我的特色
c. 每一段落之间应该要有清楚的逻辑连接,像是”毕业选择这份工作的原因”、”
辞职准备graduate school的动机”、”遇到困难时的心境转折”
但除了上述,我最受用的建议是Jacob叫我回去仔细想想,工作两年中最令我印象深刻的
一件经历是什么?当我只能用一件事描述我的工作,我会用什么事件来讲故事?这两个问题
着实让我苦思一整夜,深刻检视我的人生
Jacob除了强迫你思考之外,他其实也会帮你想XD他曾经为了写出一段漂亮句子想了两天
,一有想法就跟我讨论。有时候我心想”天啊…为什么你比我还在意我的SOP”。看他想
成这样,真的想劝他放弃好了(不知道现在是否还在想XDDD)
在与Jacob合作的三周中,我不断被打枪,再改了4~5版(都是超大幅改写,1188字→1209
字→1876字→1971字)之后,终于交出Jacob稍微满意的作品。但不得不说,经过Jacob的
修改,我相信学校会对我的经验更有印象
2. 修改期间会不断用Line讨论细节
在与Jacob合作过程中,可以发现他想写出一份好的SOP执著。短短三周之中我们通话应该
有接近10次。
为了写出意思表达清楚的SOP,我们曾花一个周末上午讨论我的工作领域(衍生性商品评价
领域)与职涯目标(PE fund)。在讨论中可以发现Jacob事先做了很多功课。举例来说,我S
OP中提到很多PE fund。Jacob就拿出著名PE fund案例-凯雷与有限电视业的案子跟我讨论
。老实说,透过讨论我真的学到很多,因为Jacob会问很多奇奇怪怪的问题(像是凯雷的交
易手段、私募基金的获利模式与资金来源、台湾有线电视业概况等)。这些问题使我思考
更多能加在SOP中的细节,增加文章的说服力。
在接近完稿时,我们花约5个小时逐字逐句讨论SOP的翻译。这5个小时我觉得非常非常值
得,因为Jacob不仅仅是将中文翻成英文,他还会融会贯通整篇文章、前后文架构,写出
一份没有冗言赘字、言简意赅的SOP。他会告诉你翻译修改的逻辑,这让我觉得我不是在
讨论翻译,而是在上一堂英文写作课。
3. 像朋友的感觉
和Jacob合作,与其说我们是委托人和被委托的人的关系,我觉得更像是朋友的感觉。主
要是除了稿件讨论之外,Jacob还会提醒天冷多穿,记得吃饭,并询问申请进度之类的小
事,让人在忙碌的文件准备中感到温馨。
除此之外,因为我申请时一直处于很紧张的状态,我自己也知道这么晚申请,成绩并不是
很突出之下,申请难度其实很高。但Jacob还是不断用过去申请案例与自身经历鼓励我,
让我就算知道难度高,但这还是一件很值得尝试的事情,因为走过必留下痕迹,现在完成
这份SOP对人生某时刻一定会有帮助。总之,我就姑且相信他XD抛开放弃申请的念头,还
是在deadline前将申请资料送出去。
虽然上面是讲好话,但我也要诚实,根据交流的感觉,我觉得下面这种人不太适合与Jaco
b合作
Jacob是个龟毛的人,意见还满多的,所以不能接受大幅修改的稿件的人要注意。除此之
外,其实他讲话有时候满直接的,不能接受批评的人要考虑一下
整体而言,Jacob真的是一位非常非常非常棒的译者(或好朋友?或生涯顾问?),极度推荐
给大家,若需要联络方式或更多资讯可以站内给我询问更多细节
◎至少择一填写
案件文章代码 (AID):
案件类型与成交价格 : 中译英/商/SOP/$ 5980 - 1971字
作者: jencharlotte (charlotte)   2018-03-29 17:54:00
我是这周拿到文件的($4800 中翻英 1461字)我觉得Jacob真的很尽责,并不会一收到文件就马上收钱翻译,而是和我讨论应该要写出一篇更展现自己优势的文章。而且我一直鬼打墙,重复概念在文章讲了很多次(而且散布在文章各处XD)但Jacob帮我统整后更清楚表达我的优势,让我的文章清楚明了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com