[笔译] 4500/篇_笔_中译英_国际法案_2800字_0315

楼主: Lenashuhan   2018-02-24 18:40:09
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:Yes
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:约2800字
[必]工作报酬:全篇新台币4500元
[必]涉及语言:中译英
[必]所属领域:法律(国际法、著作权、大英百科全书官司,非论文,只是官司过程分析
[必]文件类型:申请文件(Writing sample)
[必]截 稿 日:2018/3/15
[必]应征期限:2018/2/28
[必]联络方式:请站内信,确认委托后将以E-mail联络
[必]付费方式:完稿确认没问题后,48小时内付款
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:希望有法律背景和法律翻译经验,以及对Writing sample有认知。
此为我大学的课堂报告,但我并非法律出身,用词语及法律逻辑没有很精准,
因此若有法律背景,会益于判读。
[选]试 译 文:
台湾法院援引美国纽约州联邦地方法院的判决书。美国法院就‘中美友好通商航海条约’以立法、行政权源加以检验,再依其司法独立判断,确认美国应实践条约。其中包含之意义,绝非仅因台湾关系法,所以才能适用该条约。而是经司法独立分析判断后,确认此一条约之有效,符合双方人民之利益,符合立法之本旨,亦符合国际社会之利益与惯例,始予适用该条约。
──────────────────────────────────────
作者: bbflisky (Mr.bbflisky)   2018-02-24 19:51:00
已寄站内信,感谢。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com