[笔译] 1.4/字_中译英_书籍_文笔优美_(已征到)

楼主: ebucy (眉宇一皱)   2016-11-15 14:44:28
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 约4800字
[必]工作报酬: 1.4/字,以中文计算
[必]涉及语言: 中译英
[必]所属领域: 书籍引文、散文类
[必]文件类型: 散文
[必]截 稿 日: 11/31
[必]应征期限: 11/20
[必]联络方式: 站内信
[必]付费方式: 完稿后3天内付清
──────────────────────────────────────
[选]工作要求: 希望找的是翻译文笔优美的译者,不是直译而已。
试译通过者,试译内容为正式委托稿的一部分,
会支付翻译酬劳,以感谢您的宝贵时间!
[选]试 译 文:
贾伯斯毕生的志业就是他个人美学品味的完整呈现-有趣、简洁、创意十足,
就像他挚爱的京都禅寺庭园,简单而纯净,细致而优美。
他曾说 Apple 能打动人心,是因为我们的创新蕴含很深的人文基础,
而贾伯斯就是那独特少数的创意人,始终能站在人文艺术和科学的交叉口观看世界。
他把直觉、感性、热情和完美主义融入 Apple 的设计中,坚持只有把软件、硬件和
内容垂直整合成不可拆解的单一系统,才能创造出让苹果迷着迷的天衣无缝、一气呵成
的使用者体验;我殷切盼望 Apple 在贾伯斯离开数十年后仍能在人文与科技的交会处
继续发展、茁壮。
──────────────────────────────────────

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com