大家好,
我在几个月前雇请版上译者 erul 帮我润稿,事后因为我对交案品质非常不满意,我在版
上发了一篇 erul 的负面评价。
接着几个月陆续有三位其他案主看到我的文后,来信表示他们也遇到了同一位译者,交案
品质也跟我的经验一样惨不忍睹。
根据我们几位案主综合的资讯,erul 的收费相当昂贵,他同时跟不同的人宣称他就读台
大资工所和新闻所,并同时精通中、英、德、印,以及越南语。
然而他的翻译和润稿品质却一直惨不忍睹,完全与最低限度的专业水准摸不上边,并有大
量使用 google 翻译的嫌疑。
其中一位案主表示,erul 曾以父亲住院试图博取案主同情,并说服案主在交案前就先将
大笔稿费汇给他。
http://m.imgur.com/5L1SP18
严格来说,erul 的行为并无任何不法之处,我也无法证明 erul 是否曾经对案主说谎。
我只能说我认为他的行为非常不专业。
希望本文能对版上的案主在挑选译者时有帮助。另外我也鼓励其他曾与 erul 交涉的案主
来分享与他交涉的经验。
11/6 更新:我们另外还发现了一篇 erul 在其他版的发文,时间与上面那封信非常相近
。难以想像有人会在父亲的关键时刻做这档事。
http://m.imgur.com/a/xJXWu