Re: [讨论] 我似乎踩到雷

楼主: shinney (努力向前)   2016-10-03 16:46:04
※ 引述《shinney (努力向前)》之铭言:
: 恩 最近找了一个中翻英的译者 L开头
: 还没翻译 就要我先汇钱给他
: 这都还不打紧 基于互信上
: 他似乎又开始借钱
: 说他没饭吃 饿到快怎样了看了版才了解这个
: 但我已帮助他300 就算了
: 看了版上的东西其他网友的事情与分享
: 都与我的状况相似
: 所以我觉得还是需要提醒大家一下
: 真心希望有好心人可以帮我看看我的稿件
: 第一次在这里踩到雷 >0<
恩 首先我并没有怪版主 在此澄清
是没错 找人自己眼睛要亮一点
但我觉得 这里是有很多优秀的译者 被一个老鼠屎很毁了是划不来的
对于L小姐的行径 我想我只是希望 版上要多注意
当然如果不注意或者放任 我也不能怎么样
PO版的初衷 是因为L小姐说他又有接到新的case
(本来是想自认倒楣 不张扬)
真不知又轮到哪个可怜的
只是希望这里部会在有人遇到相同的事
或者可以把有问题的译者 讨论文章整理在下面的文章里
让我们在找译者时 可以有多点参考
若不是我觉得他有点怪 上网Google
我还真不知道这个人的行径
只能用钱买教训学个经验 毕竟我没经验
当然后来有好心的译者帮我忙 也算有个好结果
事情就到此
作者: luciferii (路西瓜)   2016-10-03 17:54:00
精华区都有,请多加利用
作者: silenthillwu (James)   2016-10-03 17:56:00
版上译者的能力本来就参差不齐
作者: rainform (医护是医疗保健业。)   2016-10-03 19:38:00
你可以用心得分类啊,译者ID可标示在内文和标题。心得不管对译者的好评或坏评都可以写,只要有Ptt ID。(译者的)*负评
作者: Mmoesp (MMo)   2016-10-03 21:11:00
XD 你后续的推文会被认为指责版主我是不意外不过你再提出来 也会让没关注公告的版友多加注意
楼主: shinney (努力向前)   2016-10-03 22:44:00
来这板只有寥寥无几的几次吧 秉持版上译者都很优秀应该不会再来这找了我想以后还是跟自己熟悉的人合作感谢大家囉
作者: ae867878 (寄予厚望)   2016-10-03 22:53:00
你遇到板上有名的大雷,其实真的希望她能好好反省,毕竟也是这一行的老前辈了......。
楼主: shinney (努力向前)   2016-10-04 00:10:00
恩 同意 我该买乐透了XD但我觉得她没有反省 还是有接案 所以就小心吧刚看完精华版 她还是用同样的话术 四十岁 独生女 没饭吃
作者: togs (= =")   2016-10-11 04:56:00
奇怪他还没找到可以依赖的饭碗!?
作者: silenthillwu (James)   2016-10-14 02:57:00
其实,我很建议一些人转行,因为他们根本不适合当译者

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com